1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 金陵圖原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-09-23 15:09:12 古籍 我要投稿

        金陵圖原文翻譯及賞析通用2篇

        金陵圖原文翻譯及賞析1

          原文:

          金陵圖

          朝代:唐朝

          作者:韋莊

          誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成,畫(huà)人心逐世人情。

          君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。

          譯文及注釋:

          韻譯

          江上春雨霏霏岸邊青草離離,

          六朝往事如夢(mèng)只剩春鳥(niǎo)悲啼。

          最無(wú)情的還是臺(tái)城外的垂柳,

          依舊輕煙般地籠罩十里長(zhǎng)堤。

          注解

          1、六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。

          2、臺(tái)城:也稱苑城,在南京玄武湖邊,原為六朝時(shí)城墻。

          賞析:

          這是一首題畫(huà)之作,詩(shī)人看了六幅描寫(xiě)南朝史事的彩繪,有感于心,揮筆題下了這首詩(shī)。

          畫(huà)家是什么人,已不可考。他畫(huà)的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、梁、陳)的故事,因?yàn)榱ǘ加诮鹆。這位畫(huà)家并沒(méi)有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是寫(xiě)出它的凄涼衰敗。他在畫(huà)面繪出許多老木寒云,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,并非什么郁郁蔥蔥的帝王之州,倒是使人產(chǎn)生傷感的古城。這真是不同于一般的歷史組畫(huà)。

          比韋莊略早些時(shí)的詩(shī)人高蟾寫(xiě)過(guò)一首《金陵晚望》:

          “曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

          世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫(huà)不成。”

          結(jié)尾兩句,感慨深沉。高蟾預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,無(wú)可挽回地正在走向總崩潰的末日,他為此感到苦惱,而又無(wú)能為力。他把這種潛在的危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫(huà)家筆下是無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。

          韋莊顯然是讀過(guò)高蟾這首《金陵晚望》的。當(dāng)他看了這六幅南朝故事的彩繪之后,高蟾“一片傷心畫(huà)不成”的詩(shī)句,似乎又從記憶中浮現(xiàn)!罢?zhèn)是畫(huà)不成么?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫(huà)出來(lái)了嗎!于是他就提起筆來(lái),好象針對(duì)高蟾反駁道:

          “誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成?畫(huà)人心逐世人情!睘槭裁淳彤(huà)不成社會(huì)的“一片傷心”呢?只是因?yàn)橐话愕漠?huà)家只想迎合世人的庸俗心理,專去畫(huà)些粉飾升平的東西,而不愿意反映社會(huì)的真實(shí)面貌罷了。

          詩(shī)人在否定了“傷心畫(huà)不成”的說(shuō)法后,舉出了一個(gè)出色的例證來(lái):“君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。”請(qǐng)看這幅《金陵圖》吧,畫(huà)面上古木枯凋,寒云籠罩,一片凄清荒涼。南朝六個(gè)小朝廷,哪一個(gè)不是昏庸無(wú)道,最后向敵人投降而結(jié)束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現(xiàn)實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。

          將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個(gè)感嘆“一片傷心畫(huà)不成”,一個(gè)反駁說(shuō),現(xiàn)在不是畫(huà)出來(lái)了么!其實(shí),二人都是借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的.深憂,在藝術(shù)上有異曲同工之妙。

        金陵圖原文翻譯及賞析2

          金陵圖

          韋莊〔唐代〕

          誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成,畫(huà)人心逐世人情。

          君看六幅南朝事,老木寒云滿故城。

          賞析

          此詩(shī)是作者看了六幅描寫(xiě)六朝史事的彩繪后有感而寫(xiě)的吊古傷今之作,詩(shī)中指出這組畫(huà)并沒(méi)有為晚唐統(tǒng)治者粉飾升平,而是畫(huà)出它的凄涼衰敗,借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的深憂。全詩(shī)語(yǔ)調(diào)激昂,寓意深刻,不僅對(duì)那些粉飾太平、不尊重歷史事實(shí)的行為作了有力的駁斥,并點(diǎn)明了發(fā)生這種現(xiàn)象的社會(huì)原因,而且對(duì)敢于反映歷史真實(shí)的六幅“傷心畫(huà)”給予了高度的評(píng)價(jià),體現(xiàn)了作者樸素的歷史唯物主義精神。

          畫(huà)家是什么人,已不可考。他畫(huà)的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、梁、陳)的故事,因?yàn)榱ǘ加诮鹆辍_@位畫(huà)家并沒(méi)有為南朝統(tǒng)治者粉飾升平,而是寫(xiě)出它的凄涼衰敗。他在畫(huà)面繪出許多老木寒云,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,并非什么郁郁蔥蔥的帝王之州,倒是使人產(chǎn)生傷感的古城。這真是不同于一般的歷史組畫(huà)。

          比韋莊略早些時(shí)的詩(shī)人高蟾寫(xiě)過(guò)一首《金陵晚望》:

          “曾伴浮云歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

          世間無(wú)限丹青手,一片傷心畫(huà)不成。”

          結(jié)尾兩句,感慨深沉。高蟾預(yù)感到唐王朝危機(jī)四伏,無(wú)可挽回地正在走向總崩潰的末日,他為此感到苦惱,而又無(wú)能為力。他把這種潛在的危機(jī)歸結(jié)為“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫(huà)家筆下是無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。

          韋莊顯然是讀過(guò)高蟾這首《金陵晚望》的。當(dāng)他看了這六幅南朝故事的彩繪之后,高蟾“一片傷心畫(huà)不成”的詩(shī)句,似乎又從記憶中浮現(xiàn)!罢?zhèn)是畫(huà)不成么?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫(huà)出來(lái)了嗎!于是他就提起筆來(lái),好象針對(duì)高蟾反駁道:

          “誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成?畫(huà)人心逐世人情。”為什么就畫(huà)不成社會(huì)的“一片傷心”呢?只是因?yàn)橐话愕漠?huà)家只想迎合世人的庸俗心理,專去畫(huà)些粉飾升平的東西,而不愿意反映社會(huì)的真實(shí)面貌罷了。

          詩(shī)人在否定了“傷心畫(huà)不成”的說(shuō)法后,舉出了一個(gè)出色的例證來(lái):“君看六幅南朝事,老木寒云滿故城!闭(qǐng)看這幅《金陵圖》吧,畫(huà)面上古木枯凋,寒云籠罩,一片凄清荒涼。南朝六個(gè)小朝廷,哪一個(gè)不是昏庸無(wú)道,最后向敵人投降而結(jié)束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現(xiàn)實(shí)的真實(shí)寫(xiě)照。

          將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個(gè)感嘆“一片傷心畫(huà)不成”,一個(gè)反駁說(shuō),現(xiàn)在不是畫(huà)出來(lái)了么!其實(shí),二人都是借六朝舊事抒發(fā)對(duì)晚唐現(xiàn)實(shí)的深憂,在藝術(shù)上有異曲同工之妙。

          韋莊

          韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》!度圃(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。

        【金陵圖原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《金陵酒肆留別》翻譯及原文賞析04-17

        《金陵圖·誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成》原文及翻譯03-23

        金陵圖誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成翻譯賞析02-02

        《金陵圖·誰(shuí)謂傷心畫(huà)不成》翻譯賞析02-08

        金陵懷古翻譯賞析02-03

        《金陵圖》賞析及譯文注釋12-14

        喬吉《憑欄人·金陵道中》原文翻譯與賞析04-12

        《西河·金陵》原文翻譯及注釋04-16

        李白《留別金陵諸公》原文與翻譯04-17

        題金陵渡翻譯及賞析02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>