1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 感皇恩·讀莊子聞朱晦原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2022-09-19 09:20:29 古籍 我要投稿

        感皇恩·讀莊子聞朱晦原文翻譯及賞析

        感皇恩·讀莊子聞朱晦原文翻譯及賞析1

          原文:

          感皇恩·讀莊子聞朱晦庵即世

          宋代:辛棄疾

          案上數(shù)編書,非莊即老。會(huì)說忘言始知道;萬言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霽,青天好。

          一壑一丘,輕衫短帽。白發(fā)多時(shí)故人少。子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)遺草。江河流日夜,何時(shí)了。

          譯文:

          案上數(shù)編書,非莊即老。會(huì)說忘言始知道;萬言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霽,青天好。

          桌案上擺放著的幾卷書,都是老莊的著作,讀了也會(huì)說“忘言”通曉規(guī)律與道理這樣的話。說了千句萬言,其實(shí)還是不能真忘,的確可笑。今天梅雨停止,放晴了,天氣真好。

          一壑一丘,輕衫短帽。白發(fā)多時(shí)故人少。子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)遺草。江河流日夜,何時(shí)了。

          如今隱退山林丘壑,身穿輕衫,頭戴短帽。白發(fā)漸漸增多,而故人卻越來越少。先生已逝,無論去了何處,也會(huì)像揚(yáng)雄那樣留下不朽經(jīng)典,就像江河日夜奔流,永不停息。

          注釋:

          案上數(shù)編書,非莊即老。會(huì)說忘言始知道;萬言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霽(jì),青天好。

          感皇恩:唐教坊曲名,后用為詞牌名。有不同格式,此為雙調(diào)六十七字,仄韻格。朱晦庵:即南宋大儒朱熹,晦庵是他的號(hào)。即世:指去世。霽:雨后或雪后天氣轉(zhuǎn)晴。

          一壑(hè)一丘,輕衫短帽。白發(fā)多時(shí)故人少。子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)遺草。江河流日夜,何時(shí)了。

          子云:西漢學(xué)者揚(yáng)雄的字。玄經(jīng):指《太玄》,揚(yáng)雄的哲學(xué)著作。

          賞析:

          辛棄疾的這首《感皇恩》詞,向來有不同的解釋。有人認(rèn)為,這首詞純是抒寫作者讀《莊子》的感想,并無追悼朱熹之意。還有人認(rèn)為此詞前片是作者讀《莊子》之所感,后片是悼念朱熹。浙江師范大學(xué)特聘教授、《漢語大詞典》編委吳戰(zhàn)壘先生認(rèn)為此詞實(shí)是作者對(duì)《莊子》有新的領(lǐng)悟,由此而贊朱熹文章的不朽,以表對(duì)故人的思念。

          按照吳戰(zhàn)壘的說法,詞的上片“案上數(shù)編書”五句,是說自己熟讀老莊之書,口頭上也會(huì)說“忘言始知道”那一套玄理,而實(shí)際上未能做到“忘言”。

          “萬言千句,不自能忘堪笑”,作者是一位詞人,平時(shí)不廢吟詠,這看似與“忘言知道”產(chǎn)生明顯的矛盾。這幾句表面上似乎自嘲,實(shí)際上是對(duì)老莊哲學(xué)的否定,說明作者讀老莊之書乃意有所寄,而并非真的信仰老莊那一套。另一方面,就老莊本身來說,他們一面提倡“忘言知道”,一面卻又著書立說,可見他們自己也不能做到“忘言”。從這兩層意思不難體會(huì)到作者這里實(shí)際是在批評(píng)老莊的“忘言知道”是虛偽的。話說得非常深曲。

          “今朝梅雨霽,青天好”兩句,表面是說天氣,實(shí)際上是暗示作者對(duì)老莊哲學(xué)有了真正的體會(huì),不受其惑,仿佛雨過天晴,豁然開朗一樣。這兩句以景喻情,不著痕跡。

          下片“一壑一丘”三句,寫自己放浪山林的隱退生涯,顯得語淡情深,似曠達(dá)而實(shí)哀傷;尤其是“白發(fā)多時(shí)故人少”一句,感情真摯,語意深邃。“白發(fā)多”,是感嘆歲月蹉跎,有壯志消磨的隱痛;“故人少”,則見故舊凋零,健在者已經(jīng)寥寥無幾了。這一“多”一“少”,充分表達(dá)了作者嗟己悼人的情懷。這樣,詞的'語氣也就自然地過渡到對(duì)朱熹這位故人的悼念。

          “子云何在”四句,是以繼承儒家道統(tǒng)的揚(yáng)雄相比,稱道朱熹的文章著述將傳之后世。由此可見,這首詞上下片貌離神合,命意深曲而仍有蹤跡可尋。從表面上看,正面悼念的話沒有幾句,其實(shí),通篇都滲透著追悼之意。不論正說、反說、曲說、直說,其主旨都?xì)w結(jié)到“立言不朽”。所以說,辛棄疾這首短小的悼人詞,既富有哲理意味,又顯得情致深長,在藝術(shù)手法上是相當(dāng)成功的。

        感皇恩·讀莊子聞朱晦原文翻譯及賞析2

          原文:

          感皇恩·讀莊子聞朱晦

          辛棄疾〔宋代〕

          案上數(shù)編書,非莊即老。會(huì)說忘言始知道;萬言千句,不自能忘堪笑。今朝梅雨霽,青天好。

          一壑一丘,輕衫短帽。白發(fā)多時(shí)故人少。子云何在,應(yīng)有玄經(jīng)遺草。江河流日夜,何時(shí)了。

          譯文:

          桌案上擺放著的幾卷書,都是老莊的著作,讀了也會(huì)說“忘言”通曉規(guī)律與道理這樣的話。說了千句萬言,其實(shí)還是不能真忘,的確可笑。今天梅雨停止,放晴了,天氣真好。如今隱退山林丘壑,身穿輕衫,頭戴短帽。白發(fā)漸漸增多,而故人卻越來越少。先生已逝,無論去了何處,也會(huì)像揚(yáng)雄那樣留下不朽經(jīng)典,就像江河日夜奔流,永不停息。

          注釋:

          感皇恩:唐教坊曲名,后用為詞牌名。有不同格式,此為雙調(diào)六十七字,仄韻格。朱晦庵:即南宋大儒朱熹,晦庵是他的號(hào)。即世:指去世。霽:雨后或雪后天氣轉(zhuǎn)晴。子云:西漢學(xué)者揚(yáng)雄的字。玄經(jīng):指《太玄》,揚(yáng)雄的哲學(xué)著作。

          賞析:

          辛棄疾的這首《感皇恩》詞,向來有不同的解釋。有人認(rèn)為,這首詞純是抒寫作者讀《莊子》的感想,并無追悼朱熹之意。還有人認(rèn)為此詞前片是作者讀《莊子》之所感,后片是悼念朱熹。浙江師范大學(xué)特聘教授、《漢語大詞典》編委吳戰(zhàn)壘先生認(rèn)為此詞實(shí)是作者對(duì)《莊子》有新的領(lǐng)悟,由此而贊朱熹文章的不朽,以表對(duì)故人的思念。

          按照吳戰(zhàn)壘的說法,詞的上片“案上數(shù)編書”五句,是說自己熟讀老莊之書,口頭上也會(huì)說“忘言始知道”那一套玄理,而實(shí)際上未能做到“忘言”。

          “萬言千句,不自能忘堪笑”,作者是一位詞人,平時(shí)不廢吟詠,這看似與“忘言知道”產(chǎn)生明顯的矛盾。這幾句表面上似乎自嘲,實(shí)際上是對(duì)老莊哲學(xué)的否定,說明作者讀老莊之書乃意有所寄,而并非真的信仰老莊那一套。另一方面,就老莊本身來說,他們一面提倡“忘言知道”,一面卻又著書立說,可見他們自己也不能做到“忘言”。從這兩層意思不難體會(huì)到作者這里實(shí)際是在批評(píng)老莊的“忘言知道”是虛偽的。話說得非常深曲。

          “今朝梅雨霽,青天好”兩句,表面是說天氣,實(shí)際上是暗示作者對(duì)老莊哲學(xué)有了真正的體會(huì),不受其惑,仿佛雨過天晴,豁然開朗一樣。這兩句以景喻情,不著痕跡。

          下片“一壑一丘”三句,寫自己放浪山林的隱退生涯,顯得語淡情深,似曠達(dá)而實(shí)哀傷;尤其是“白發(fā)多時(shí)故人少”一句,感情真摯,語意深邃!鞍装l(fā)多”,是感嘆歲月蹉跎,有壯志消磨的隱痛;“故人少”,則見故舊凋零,健在者已經(jīng)寥寥無幾了。這一“多”一“少”,充分表達(dá)了作者嗟己悼人的情懷。這樣,詞的語氣也就自然地過渡到對(duì)朱熹這位故人的悼念。

          “子云何在”四句,是以繼承儒家道統(tǒng)的揚(yáng)雄相比,稱道朱熹的文章著述將傳之后世。由此可見,這首詞上下片貌離神合,命意深曲而仍有蹤跡可尋。從表面上看,正面悼念的話沒有幾句,其實(shí),通篇都滲透著追悼之意。不論正說、反說、曲說、直說,其主旨都?xì)w結(jié)到“立言不朽”。所以說,辛棄疾這首短小的悼人詞,既富有哲理意味,又顯得情致深長,在藝術(shù)手法上是相當(dāng)成功的。

          創(chuàng)作背景:

          這首詞為悼念大理學(xué)家朱熹而作。朱熹卒于公元1200年(慶元六年)舊歷三月,此詞中有“梅雨”句,當(dāng)作于初聞噩耗之時(shí)。

          《宋史·辛棄疾傳》,“棄疾嘗同朱熹游武夷山,賦《九曲櫂歌》,熹書‘克己復(fù)禮,夙興夜寐’題其二齋室。熹歿,偽學(xué)禁方嚴(yán),門生故舊至無送葬者,棄疾為文往哭之,曰:‘所不朽者,垂萬世名。孰謂公死,凜凜猶生!笨梢娭臁⑿劣猩詈裼颜x,相知甚深。朱一生主要精力用于著述講學(xué),理學(xué)、儒學(xué)到了他手里,得到完備發(fā)展。而陳亮曾辛辣諷刺朱熹道:“睟面盎背,吾不知其何樂?端居深念,吾不知其何?置之釣臺(tái)捺不住,寫之云臺(tái)捉不定!保ā吨旎掴之嬒褓潯罚╆愔鞴麑(shí)用,全盤否定朱在哲學(xué)上的貢獻(xiàn),把朱描寫得什么也不是。在抗金問題上,朱持“振三綱,明五常,正朝廷,勵(lì)風(fēng)俗”,“是乃中國治夷狄之道”,正如要游說吳越之王,激西江之水來營救涸轍之鮒一樣。朱熹主張明明是腐儒之見,與辛棄疾的立竿見影痛快淋漓萬難說到一起,但辛對(duì)朱態(tài)度與陳亮大不相同,特別是朱卒于政爭(zhēng)中道學(xué)家被打倒之時(shí),辛冒天下之大不韙前往真誠哭祭,充分顯示出其高超識(shí)見與古道熱腸。

          辛棄疾:

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【感皇恩·讀莊子聞朱晦原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《聞雁》原文、翻譯及賞析06-01

        《聞雁》原文及翻譯賞析06-10

        聞笛原文翻譯及賞析01-22

        聞雁原文翻譯及賞析04-05

        聞雁原文賞析及翻譯04-29

        感皇恩·一個(gè)小園兒_朱敦儒的詞原文賞析及翻譯08-03

        《莊子》原文賞析07-08

        《聞雁》原文、翻譯及賞析4篇06-01

        聞笛原文翻譯及賞析11篇05-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>