1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《竹枝詞》譯文及賞析

        時(shí)間:2022-08-08 19:30:01 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《竹枝詞》譯文及賞析

        《竹枝詞》譯文及賞析1

          山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。

          此句出自唐代詩(shī)人劉禹錫的《竹枝詞·山桃紅花滿上頭》

          竹枝詞·山桃紅花滿上頭原文:

          山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。

          花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁。

          竹枝詞·山桃紅花滿上頭譯文及注釋

          作者:雪舞驪姬

          譯文

          春天,山上的野桃花紅艷艷的開(kāi)的正旺,蜀江的江水拍著旁邊的懸崖峭壁。

          一位姑娘看見(jiàn)了,認(rèn)為丈夫的喜愛(ài)如同這桃花轉(zhuǎn)瞬即逝,而無(wú)限的憂愁就如這源源不斷的江水。

          注釋

          山桃:野桃。

          上頭:山頭,山頂上。

          竹枝詞·山桃紅花滿上頭賞析

          頭兩句寫(xiě)眼前景色:“山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流!鄙暇鋵(xiě)滿山桃花紅艷艷,下句寫(xiě)江水拍山而流,描寫(xiě)了水戀山的情景,這樣的情景原是很美的,但對(duì)詩(shī)中的女子來(lái)講,如此美景恰恰勾起了她的無(wú)限痛苦:“花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁。”這兩句是對(duì)景抒情,用的是兩個(gè)比喻:花紅易衰,正像郎君的.愛(ài)情雖甜,但不久便衰落;而流水滔滔不絕,正好像自己的無(wú)盡愁苦。這兩句形象地描繪出了了這個(gè)失戀女子的內(nèi)心痛苦。比喻貼切、動(dòng)人,使人讀了,不禁為這個(gè)女子在愛(ài)情上的不幸遭遇而深受感動(dòng)。南唐后主李煜的《虞美人》詞:“問(wèn)君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。”用江水比擬亡國(guó)之痛的深沉悠長(zhǎng),歷來(lái)被人們稱為寫(xiě)愁的名句,其實(shí)這正是從“水流無(wú)限似儂愁”一句脫胎而來(lái)的。

          這首詩(shī)和前首詩(shī)一樣,用的也是民歌常用的比興手法,先寫(xiě)眼前水戀山的景象,然后再用它來(lái)作比喻,抒寫(xiě)愁緒,從而形象地描繪出人物的內(nèi)心情感。全詩(shī)比喻新穎別致,形象感強(qiáng)。

        《竹枝詞》譯文及賞析2

          原文

          山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流。

          花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁。

          譯文

          春天,鮮紅的野桃花開(kāi)滿山頭,蜀江的江水拍打著山崖向東流去。

          容易凋零的桃花就像郎君的情意,這源源不斷的江水就像我無(wú)限的憂愁。

          注釋

          山桃:野桃。上頭:山頭,山頂上。

          蜀江:泛指四川境內(nèi)的河流。

          衰:凋謝。

          賞析

          這首詩(shī)是寫(xiě)一位深情女子在愛(ài)情受到挫折時(shí)的愁怨。這挫折乃是薄情郎的負(fù)心,這原是一個(gè)很古老的主題,而表現(xiàn)這個(gè)古老主題的這首小詩(shī),其情景之渾化無(wú)跡,意境之高妙優(yōu)美,卻是罕見(jiàn)無(wú)比的。

          頭兩句寫(xiě)眼前景色:“山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流!鄙暇鋵(xiě)滿山桃花紅艷艷,下句寫(xiě)江水拍山而流,描寫(xiě)了水戀山的情景,這樣的情景原是很美的,但對(duì)詩(shī)中的女子來(lái)講,如此美景恰恰勾起了她的無(wú)限痛苦。

          “花紅易衰似郎意,水流無(wú)限似儂愁。”這兩句是對(duì)景抒情,用的是兩個(gè)比喻:花紅易衰,正像郎君的愛(ài)情雖甜,但不久便衰落;而流水滔滔不絕,正好像自己的無(wú)盡愁苦。這兩句形象地描繪出了了這個(gè)失戀女子的內(nèi)心痛苦。比喻貼切、動(dòng)人,使人讀了,不禁為這個(gè)女子在愛(ài)情上的'不幸遭遇而深受感動(dòng)。南唐后主李煜的《虞美人》詞:“問(wèn)君能有幾多愁,恰是一江春水向東流!庇媒葦M亡國(guó)之痛的深沉悠長(zhǎng),歷來(lái)被人們稱為寫(xiě)愁的名句,其實(shí)這正是從“水流無(wú)限似儂愁”一句脫胎而來(lái)的。

          這首詩(shī)和前首詩(shī)一樣,用的也是民歌常用的比興手法,先寫(xiě)眼前水戀山的景象,然后再用它來(lái)作比喻,抒寫(xiě)愁緒,從而形象地描繪出人物的內(nèi)心情感。全詩(shī)比喻新穎別致,形象感強(qiáng)。

          創(chuàng)作背景

          這組詩(shī)寫(xiě)于公元822年(唐穆宗長(zhǎng)慶二年)劉禹錫任夔州刺史時(shí)。劉禹錫非常喜愛(ài)這種民歌,他學(xué)習(xí)屈原作《九歌》的精神,采用了當(dāng)?shù)孛窀璧那V,制成新的《竹枝詞九首》。本詩(shī)即是其中一首。

          劉禹錫

          劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。

        《竹枝詞》譯文及賞析3

          今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。

          此句出自唐代詩(shī)人劉禹錫的《竹枝詞二首·其二》

          竹枝詞二首·其二原文:

          楚水巴山江雨多,巴人能唱本鄉(xiāng)歌。

          今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。

          竹枝詞二首·其二譯文及注釋

          譯文

          巴山楚水江上雨水多,巴人擅長(zhǎng)吟唱本鄉(xiāng)歌。

          今朝北方客子思?xì)w去,回鄉(xiāng)迎來(lái)紇那披綠羅。

          注釋

          1.楚水巴山:楚水:①水名。一名乳水。即今陜西省商縣西乳河。楚水注之,水源出上洛縣西南楚山。昔四皓隱于楚山,即此山也。其水兩源合舍于四皓廟東,又東逕高車(chē)嶺南,翼帶眾流,北轉(zhuǎn)入丹水(北魏酈道元《水經(jīng)注·丹水》)。②泛指古楚地的江河湖澤。巴山:①大巴山。巴山夜雨漲秋池。②泛指巴蜀一帶。

          楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。

          2.巴人:①古巴州人。②古曲名!啊蛾(yáng)春》無(wú)和者,《巴人》皆下節(jié)!睍x張協(xié)《雜詩(shī)》之五試為《巴人》唱,和者乃數(shù)千。此詩(shī)中指古巴州人。

          3.北客:作者自指,言客有思鄉(xiāng)情也。

          4.紇(hé)那:踏曲的和聲。劉禹錫另有《紇那曲》:"楊柳郁青青,竹枝無(wú)限情。周郎一回顧,聽(tīng)唱紇那聲"。"踏曲興無(wú)窮,調(diào)同詞不同。愿郎千萬(wàn)壽,長(zhǎng)作主人翁"。綠羅:①綠色的綺羅。②比喻綠水微波。③荔枝名。川人有稱荔枝為綠羅者。詩(shī)中所指解釋歷未能統(tǒng)一。三種解釋者皆有,也都講得通。

          竹枝詞二首·其二賞析

          《竹枝詞》是古代四川東部的一種民歌,人民邊舞邊唱,用鼓和短笛伴奏。賽歌時(shí),誰(shuí)唱得最多,誰(shuí)就是優(yōu)勝者。劉禹錫任夔州刺史時(shí),非常喜愛(ài)這種民歌,他學(xué)習(xí)屈原作《九歌》的精神,采用了當(dāng)?shù)孛窀璧那V,制成新的《竹枝詞》,描寫(xiě)當(dāng)?shù)厣剿L(fēng)俗和男女愛(ài)情,富于生活氣息。體裁和七言絕句一樣。但在寫(xiě)作上,多用白描手法,少用典故,語(yǔ)言清新活潑,生動(dòng)流暢,民歌氣息濃厚。劉禹錫創(chuàng)作多首《竹枝詞》,分兩組,這是其中一組的第二首。

          第二首不像第一首那樣以諧音寫(xiě)含蓄情事,而是從身居蜀地耳聞巴人歌唱自然引發(fā)懷鄉(xiāng)幽思。

          首句“楚水巴山江雨多”看似平易概括的摹寫(xiě)卻流露出詩(shī)人因王叔文派政治革新案多年貶謫遠(yuǎn)任的愁苦。楚地巴山遠(yuǎn)離長(zhǎng)安,雖然暫時(shí)避開(kāi)政治漩渦,但對(duì)于心懷遠(yuǎn)大抱負(fù)的詩(shī)人來(lái)說(shuō)卻是心仍有不甘的!翱倿楦≡颇鼙稳眨L(zhǎng)安不見(jiàn)使人愁!保ɡ畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》)這也許正是詩(shī)人內(nèi)心最真實(shí)的想法。這不能不使人愁苦,傷心失意下也屬正常。壓在心頭的大石無(wú)法移開(kāi),難以消除的寂寞和煩悶更無(wú)法排遣。江雨又來(lái),淅瀝不歇,更添傷情。

          “巴人能唱本鄉(xiāng)歌!庇诖藗閼阉贾掳腿肃l(xiāng)歌又傳入耳!案枵吣侵(tīng)者愁,一聲一嘆總牽情!卑腿烁璩緦俪S兄拢(shī)人卻將其平常事入詩(shī)中,可見(jiàn)詩(shī)人自己心緒卻是常常不平靜的。自然不是只因耳聽(tīng)巴人歌聲才起的不平靜,人總是會(huì)因某事而及他情。這是再自然正常不過(guò)的了。本來(lái)由江雨多引起的傷情再又由巴人的歌唱更是雪上加霜了。

          聞歌思?xì)w,自然引出下兩句:“今朝北客思?xì)w去,回入紇那披綠羅。”長(zhǎng)安,不算是自己的歸處,多次的貶謫打擊,他怕是早已對(duì)政治不懷希望了,長(zhǎng)安那里只是自己的傷心地而已。至于詩(shī)人想歸何處,可以從詩(shī)句中推測(cè)!都v那》當(dāng)是詩(shī)人家鄉(xiāng)的'鄉(xiāng)歌。身披綠色綺羅踏著《紇那》曲的和聲邊舞邊歌的鄉(xiāng)人想必是歡迎自己歸來(lái)的一朝離鄉(xiāng),飄零天涯。也只有那里才不排拒自己。因有這樣的想法,窗外的綠水微波漸漸幻成故鄉(xiāng)人身上迎風(fēng)而舞迎己歸來(lái)的綠色綺羅,耳邊聽(tīng)聞的《紇那》節(jié)拍又顯得那樣的清晰明了。

          組詩(shī)歌詞的風(fēng)格明快活潑,有濃郁的生活氣息和鮮明的民俗特色。如同屈原作《九歌》一樣,劉禹錫從當(dāng)?shù)孛窀柚屑橙∷夭,變民俗風(fēng)情為文人風(fēng)雅,創(chuàng)作出有別于文人文學(xué)的民歌體詩(shī)歌,顯示了文學(xué)創(chuàng)作中雅俗互補(bǔ)的重要意義。

        《竹枝詞》譯文及賞析4

          竹枝詞九首·其三

          作者:劉禹錫

          朝代:唐朝

          原文:

          江上朱樓新雨晴,瀼西春水縠文生。

          橋東橋西好楊柳,人來(lái)人去唱歌行。

          譯文:

          雨后初晴,陽(yáng)光照耀著江上的紅樓,瀼西的春江水面波光粼粼。

          橋東橋西長(zhǎng)著美好的'楊柳,樹(shù)下人來(lái)人往,一邊唱著歌一邊漫行。

          注釋:

          瀼(ráng)西:今重慶奉節(jié)瀼水西岸。陸游《入蜀記》:“土人謂山間之流通江者曰瀼!

          縠(hú)文:縐紗似的皺紋,常用以喻水的波紋。

          賞析:

          “江上朱樓”一首,寫(xiě)當(dāng)?shù)孛袼罪L(fēng)情。楊柳本是夾河而生,詩(shī)人用“橋東”“橋西”加以重復(fù)指示,把人的視線牽移到此,在人的刻意關(guān)注中,楊柳也似乎更加繁盛,春的氣息便愈加濃郁可感。

          把橋上的行人用“人來(lái)人去”來(lái)表現(xiàn),以見(jiàn)其熙熙攘攘,人流涌動(dòng),充滿了動(dòng)感,緊接著綴以“唱歌聲”三字,歌聲與往來(lái)行人牽引雜合,忙碌而繁鬧的市井氣息撲面而來(lái)。土俗民風(fēng)的獨(dú)特性因這些詞語(yǔ)的重復(fù)而得到了更突出的顯示。

        《竹枝詞》譯文及賞析5

          《竹枝詞》

          楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。(唱歌一作:踏歌)

          東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。(卻有晴一作:還有晴)

          《竹枝詞》譯文

          岸上楊柳青,江中風(fēng)浪平,忽然江上舟中傳來(lái)男子的唱歌聲。

          就像東方出太陽(yáng),西邊落雨。你說(shuō)它不是晴天吧,它又是晴天。

          《竹枝詞》譯文二

          楊柳青翠,江水平靜清澈。在這美好的環(huán)境里,少女忽然聽(tīng)到自己心上人的歌聲,從江邊傳來(lái)。他一邊朝著江邊走來(lái),一邊唱著歌,他是不是對(duì)自己也有點(diǎn)意思呢?少女并不清楚。

          因此她想到:這個(gè)人有點(diǎn)像黃梅時(shí)節(jié)晴雨不定的天氣,說(shuō)它是晴天,西邊還下著雨;說(shuō)它是雨天,東邊又還出著太陽(yáng)。是晴是雨,真令人難以捉摸。

          《竹枝詞》注釋

          竹枝詞:樂(lè)府近代曲名。又名《竹枝》。原為四川東部一帶民歌,唐代詩(shī)人劉禹錫根據(jù)民歌創(chuàng)作新詞,多寫(xiě)男女愛(ài)情和三峽的風(fēng)情,流傳甚廣。后代詩(shī)人多以《竹枝詞》為題寫(xiě)愛(ài)情和鄉(xiāng)土風(fēng)俗。其形式為七言絕句。

          晴:與“情”諧音。《全唐詩(shī)》:也寫(xiě)作“情”。

          《竹枝詞》賞析

          《竹枝詞》是古代四川東部的一種民歌,人民邊舞邊唱,用鼓和短笛伴奏。賽歌時(shí),誰(shuí)唱得最多,誰(shuí)就是優(yōu)勝者。劉禹錫任夔(kuí)州刺史時(shí),非常喜愛(ài)這種民歌,他學(xué)習(xí)屈原作《九歌》的精神,采用了當(dāng)?shù)孛窀璧那V,制成新的《竹枝詞》,描寫(xiě)當(dāng)?shù)厣剿L(fēng)俗和男女愛(ài)情,富于生活氣息。體裁和七言絕句一樣。但在寫(xiě)作上,多用白描手法,少用典故,語(yǔ)言清新活潑,生動(dòng)流暢,民歌氣息濃厚。劉禹錫創(chuàng)作多首《竹枝詞》,這是其中一首。

          這是一首描寫(xiě)青年男女愛(ài)情的'詩(shī)歌。它描寫(xiě)了一個(gè)初戀的少女在楊柳青青、江平如鏡的清麗的春日里,聽(tīng)到情郎的歌聲所產(chǎn)生的內(nèi)心活動(dòng)。

          首句“楊柳青青江水平”,描寫(xiě)少女眼前所見(jiàn)景物,用的是起興手法。所謂“興”,就是觸物起情,它與后文要表達(dá)的情事。并無(wú)直接關(guān)系,但在詩(shī)中卻是不可少的。這一句描寫(xiě)的春江楊柳,最容易引起人的情思。

          次句"聞郎江上唱歌聲"敘事。在這動(dòng)人情思的環(huán)境中,這位少女忽然聽(tīng)到了江面上飄來(lái)的聲聲小伙子的歌聲。這歌聲就像一塊石頭投入平靜的江水,濺起一圈圈漣漪一般,牽動(dòng)了姑娘的感情波瀾。

          三、四兩句“東邊日出西邊雨,道是無(wú)晴還有晴”,寫(xiě)姑娘聽(tīng)到歌聲后的心理活動(dòng)。她心中早就愛(ài)上了這個(gè)小伙子,但對(duì)方還沒(méi)有明確表態(tài)。今天從他的歌聲中多少聽(tīng)出了點(diǎn)情意,于是她覺(jué)得:這個(gè)人的心就像捉摸不定的天氣一樣,說(shuō)它是晴天吧,西邊卻下著雨;說(shuō)它是雨天吧,東邊卻又出著太陽(yáng)!暗朗菬o(wú)晴卻有晴”一句,詩(shī)人用諧音雙關(guān)的手法,把天"晴"和愛(ài)"情"這兩件不相關(guān)的事物巧妙地聯(lián)系起來(lái),表現(xiàn)出初戀少女忐忑不安的微妙感情。

          此詩(shī)以多變的春日天氣來(lái)造成雙關(guān),以“晴”寓“情”,具有含蓄的美,對(duì)于表現(xiàn)女子那種含羞不露的內(nèi)在感情,十分貼切自然。最后兩句一直成為后世人們所喜愛(ài)和引用的佳句。

          用諧音雙關(guān)語(yǔ)來(lái)表達(dá)思想感情,是我國(guó)從古代到現(xiàn)代民歌中常用的一種表現(xiàn)手法。這首詩(shī)用這種方法來(lái)表達(dá)青年男女的愛(ài)情,更為貼切自然,既含蓄,又明朗,音節(jié)和諧,頗有民歌風(fēng)情,但寫(xiě)得比一般民歌更細(xì)膩,更含蓄。因此,歷來(lái)為人們所喜愛(ài)傳誦。

          《竹枝詞》創(chuàng)作背景

          劉禹錫于公元822年(唐穆宗長(zhǎng)慶二年)正月至公元824年(長(zhǎng)慶四年)夏在夔(kuí)州任刺史,作《竹枝詞》十一首。這是其中一首。

        【《竹枝詞》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《竹枝詞》譯文及賞析08-08

        《竹枝詞》譯文及賞析5篇08-08

        《竹枝詞》的古詩(shī)賞析06-16

        《竹枝詞》劉禹錫賞析07-17

        劉禹錫竹枝詞全文譯文(精選9篇)07-21

        竹枝詞原文翻譯賞析08-13

        《竹枝詞》唐詩(shī)賞析匯總12-26

        《感懷》譯文及賞析09-19

        《出塞》譯文及賞析11-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>