1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析

        時間:2022-07-26 09:50:09 古籍 我要投稿

        憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析

        憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析1

          原文:

          花深深。

          一鉤羅襪行花陰。

          行花陰。

          閑將柳帶,細(xì)結(jié)同心。

          日邊消息空沈沈。

          畫眉樓上愁登臨。

          愁登臨。

          海棠開后,望到如今。

          譯文在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨(dú)自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細(xì)心編成一個同心結(jié),期望丈夫能與自己永結(jié)同心。

          已經(jīng)很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨(dú)自登上閨樓遠(yuǎn)眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現(xiàn)在。

          注釋①一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。

         、谕模杭赐慕Y(jié)。用錦帶打成的連環(huán)回文樣結(jié)子,為男女相愛的象征。

          賞析:

          這是一個癡情的妻子寄給游學(xué)未歸的丈夫的詞作。作者為南宋太學(xué)生鄭文之妻孫氏。

          詞一開始即以“花深深”三字寫出百花盛開的濃麗景色,緊接著寫自己獨(dú)自徘徊于花陰之下!耙汇^羅襪”指小巧的雙足,由此可以想見癡情女主人公是一位體態(tài)輕盈的妙齡女子。“花陰”二字一方面補(bǔ)足上句花的繁茂,另一方面也點(diǎn)出這是一個晴和的日子。春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂,攜手共游,但如今卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動!伴e將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個同心結(jié)。以表達(dá)對于心心相印的愛情的向往。

          如果說上闋是以行動來暗示獨(dú)處的悵惘和對堅貞愛情的向往的`話,那么下闋便是以直抒胸臆來表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個“望”字。

        憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析2

          原文:

          花深深。一鉤羅襪行花陰。行花陰。閑將柳帶,細(xì)結(jié)同心。

          日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開后,望到如今。

          譯文

          在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨(dú)自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細(xì)心編成一個同心結(jié),期望丈夫能與自己永結(jié)同心。

          已經(jīng)很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨(dú)自登上閨樓遠(yuǎn)眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現(xiàn)在。

          注釋

          一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。

          同心:即同心結(jié)。用錦帶打成的連環(huán)回文樣結(jié)子,為男女相愛的象征。

          賞析:

          春和景明,本該夫妻團(tuán)聚歡樂,攜手共游,但此時卻良辰美景虛設(shè)。不言惆悵,而惆悵自見。第三句“行花陰”重復(fù)第二句末三字,不僅是格律上單純的重復(fù),而含有徘徊復(fù)徘徊之意,以引出下面的行動!伴e將柳帶”二句寫女主人公看到長長的柳條乃隨于攀折幾枝,精心地編成了一個同心結(jié)。以表達(dá)對于心心相印的愛情的向往。

          如果說上闋是以行動來暗示獨(dú)處的悵惘和對堅貞愛情的向往的話,那么下闋便是以直抒胸臆來表達(dá)她痛苦的期待和熱切的召喚。下闋著力寫一個“望”字。

        【憶秦娥·花深深原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        憶秦娥原文翻譯及賞析07-06

        長相思·花深深原文、翻譯及賞析01-07

        憶秦娥古詩原文翻譯及賞析02-13

        憶秦娥·秋蕭索原文,翻譯,賞析09-23

        《憶秦娥》原文及翻譯04-11

        憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析03-25

        憶秦娥·簫聲咽原文翻譯及賞析09-25

        憶秦娥李清照翻譯及賞析11-22

        《花非花》原文及翻譯賞析01-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>