和襲美春夕酒醒原文翻譯及賞析
和襲美春夕酒醒原文翻譯及賞析1
原文
《和襲美春夕酒醒》
幾年無事傍江湖,醉倒黃公舊酒壚。
覺后不知明月上,滿身花影倩人扶。
翻譯
幾年來無所事事漂泊于江湖,這一次又醉倒在黃公的酒壚。
酒醒后才發(fā)現(xiàn)月亮掛在天上,花影映滿全身需要有人來扶。
注釋
傍江湖:江湖漂泊,此處指隱居。
黃公酒壚:原指竹林七賢飲酒之處,此詩指自己的飲酒場所。
覺:酒醒。
倩:請。
創(chuàng)作背景
這首詩具體創(chuàng)作年代已不詳。陸龜蒙和皮日休(字襲美)是摯交好友,都染上嗜酒的癖性,常常相邀盡興,以詩相和,聊作慰藉。一日,陸皮二人赴宴狂飲,都不勝酒力醉倒在地;杷挥X醒來時,周遭環(huán)境不免讓詩人有所觸動。皮日休先作《春夕酒醒》,陸龜蒙答以《和襲美春夕酒醒》。
賞析
這是一首閑適詩!伴e適詩”的特點(diǎn),向例是以自然閑散的筆調(diào)寫出人們無牽無的悠然心情,寫意清淡,但也反映了生活的一個方面。同時,有些佳作,在藝術(shù)上不乏可資借鑒之處。此詩是寫詩人酒醉月下花叢的閑適之情。
起句“幾年無事傍江湖”,無所事事,浪跡江湖,在時間和空間方面反映了“泛若不系之舟”(《莊子·列御寇》)的無限自在。第二句中的“黃公舊酒壚”,典出《世說新語》,詩人借此表達(dá)自己放達(dá)縱飲的生活態(tài)度,從而標(biāo)榜襟懷的高遠(yuǎn)。
“覺后不知明月上”,是承前啟后的轉(zhuǎn)接,即前承“醉倒”,后啟歸去倩人攙扶的醉態(tài)。此處所云“不知”,情態(tài)十分灑脫;下句“滿身花影倩人扶”是全篇中傳神妙筆,寫出了月光皎潔、花影錯落的迷人景色。一個“滿”字,自有無限情趣在其中。融“花”、融“月”、融“影”、融“醉人”于渾然一體,化合成了春意、美景、詩情、高士的翩翩韻致。
這首詩著意寫醉酒之樂,寫得瀟灑自如,情趣盎然。詩人極力以自然閑散的筆調(diào)抒寫自己無牽無掛、悠然自得的心情。然而,以詩人冠絕一時的才華,而終身沉淪,只得“無事傍江湖”,像阮籍、嵇康那樣“醉倒黃公舊酒壚”,字里行間似仍不免透露出一點(diǎn)內(nèi)心深處的憂憤之情。
和襲美春夕酒醒原文翻譯及賞析2
原文:
幾年無事傍江湖,醉倒黃公舊酒壚。
覺后不知明月上,滿身花影倩人扶。
譯文
幾年來無所事事漂泊于江湖,這一次又醉倒在黃公的酒壚。
酒醒后才發(fā)現(xiàn)月亮掛在天上,花影映滿全身需要有人來扶。
注釋
襲(xí)美:皮日休,字襲美,一字逸少,晚唐詩人,今湖北天門人。
傍江湖:江湖漂泊,此處指隱居。
黃公酒壚(lú):原指竹林七賢飲酒之處,此詩指自己的飲酒場所。劉義慶《世說新語·傷逝》:“王濬沖乘軺車經(jīng)黃公酒壚,顧謂后車客曰:‘吾昔與稽叔夜、阮嗣宗共酣飲此坊!
覺(jiào):酒醒。
倩(qìng):請。
賞析:
這是一首閑適詩!伴e適詩”的特點(diǎn),向例是以自然閑散的筆調(diào)寫出人們無牽無的悠然心情,寫意清淡,但也反映了生活的一個方面。同時,有些佳作,在藝術(shù)上不乏可資借鑒之處。此詩是寫詩人酒醉月下花叢的閑適之情。
起句“幾年無事傍江湖”,無所事事,浪跡江湖,在時間和空間方面反映了“泛若不系之舟”(《莊子·列御寇》)的無限自在。第二句中的“黃公舊酒壚”,典出《世說新語》,詩人借此表達(dá)自己放達(dá)縱飲的`生活態(tài)度,從而標(biāo)榜襟懷的高遠(yuǎn)。
“覺后不知明月上”,是承前啟后的轉(zhuǎn)接,即前承“醉倒”,后啟歸去倩人攙扶的醉態(tài)。此處所云“不知”,情態(tài)十分灑脫;下句“滿身花影倩人扶”是全篇中傳神妙筆,寫出了月光皎潔、花影錯落的迷人景色。一個“滿”字,自有無限情趣在其中。融“花”、融“月”、融“影”、融“醉人”于渾然一體,化合成了春意、美景、詩情、高士的翩翩韻致。
這首詩著意寫醉酒之樂,寫得瀟灑自如,情趣盎然。詩人極力以自然閑散的筆調(diào)抒寫自己無牽無掛、悠然自得的心情。然而,以詩人冠絕一時的才華,而終身沉淪,只得“無事傍江湖”,像阮籍、嵇康那樣“醉倒黃公舊酒壚”,字里行間似仍不免透露出一點(diǎn)內(nèi)心深處的憂憤之情。
【和襲美春夕酒醒原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
和襲美春夕酒醒詩歌賞析04-30
春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09
春夕酒醒原文賞析及翻譯08-06
春夕酒醒原文及賞析08-18
《春夕酒醒》翻譯及賞析02-12
春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09
唐代詩人陸龜蒙《和襲美春夕酒醒》賞析05-27
春夕酒醒_皮日休的詩原文賞析及翻譯08-04
《春夕酒醒》閱讀答案及翻譯賞析12-25
《春夕酒醒》詩歌賞析08-19