誡子書原文翻譯及賞析集合6篇
誡子書原文翻譯及賞析1
原文:
誡子書
兩漢:諸葛亮
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及。ǖ匆蛔鳎哄2;淫慢一作:慆慢)
譯文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及。ǖ匆蛔鳎哄2;淫慢一作:慆慢)
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來(lái)修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來(lái)自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
注釋:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫(fú)學(xué)須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫(yín)慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁(zào)則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及。ǖ匆蛔鳎哄2;淫慢一作:慆慢)
誡:警告,勸人警惕。子:一般認(rèn)為是指諸葛亮的兒子諸葛瞻。書:書信夫(fú):助詞,用于句首,表示發(fā)端。君子:品德高尚的人。行:指操守、品德、品行。靜:屏除雜念和干擾,寧?kù)o專一。以:連詞,表示后者是前者的目的。修身:品德修養(yǎng)。養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。淡泊:內(nèi)心淡泊,不慕名利。無(wú)以:沒有什么可以拿來(lái),沒辦法。明志:明確志向。明:明確、堅(jiān)定。寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠(yuǎn):達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。致:達(dá)到。才:才干。廣才:增長(zhǎng)才干。廣:增長(zhǎng)。成:達(dá)成,成就。淫慢:放縱懈怠。淫:放縱。慢:懈怠。勵(lì)精:振奮精神。勵(lì):振奮。險(xiǎn)躁:輕薄浮躁。與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言。險(xiǎn):輕薄。治性:修養(yǎng)性情。治:修養(yǎng)。年與時(shí)馳:年紀(jì)隨同時(shí)光飛快逝去。與:跟隨。馳:疾行,指飛速逝去。意與日去:意志隨同歲月而喪失。日:時(shí)間。去:消逝,逝去。遂:于是,就?萋洌旱蚵,衰殘。比喻人年老志衰,沒有用處。多不接世:意思是,大多對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。窮廬:窮困潦倒之人住的陋室。將復(fù)何及:又怎么來(lái)得及。
賞析:
這是諸葛亮寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學(xué)淵博的父親,對(duì)兒子的殷殷教誨與無(wú)限期望盡在此書中。全文通過(guò)智慧理性、簡(jiǎn)練謹(jǐn)嚴(yán)的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達(dá)得非常深切,成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語(yǔ)的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名作。
《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
在《誡子書》中,諸葛亮教育兒子,要“澹泊”自守,“寧?kù)o”自處,鼓勵(lì)兒子勤學(xué)勵(lì)志,從澹泊和寧?kù)o的自身修養(yǎng)上狠下功夫。他說(shuō),“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”。意思是說(shuō),不安定清靜就不能為實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí),要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;不下苦功學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;沒有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。諸葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。在書信的后半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導(dǎo)兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。這話看起來(lái)不過(guò)是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話,是他人生的總結(jié),因而格外令人珍惜。
這篇《誡子書》,還指明了立志與學(xué)習(xí)的關(guān)系;不但講明了寧?kù)o淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對(duì)其子嚴(yán)格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現(xiàn)出對(duì)子女的細(xì)微關(guān)懷。在這篇《誡子書》中,有寧?kù)o的力量:“靜以修身”,“非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)”;有節(jié)儉的力量:“儉以養(yǎng)德”;有超脫的力量:“非澹泊無(wú)以明志”;有好學(xué)的力量:“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也”;有勵(lì)志的力量:“非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”;有速度的力量:“淫慢則不能勵(lì)精”;有性格的力量:“險(xiǎn)躁則不能治性”;有惜時(shí)的力量:“年與時(shí)馳,意與歲去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及”;有簡(jiǎn)約的力量。
這篇文章短短幾十字,傳遞出的訊息,比起長(zhǎng)篇大論,誡子效果好得多。文章短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
誡子書原文翻譯及賞析2
《誡子書》是三國(guó)時(shí)期著名政治家諸葛亮臨終前寫給8歲兒子諸葛瞻的一封家書,成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。它可以看作是諸葛亮對(duì)其一生的總結(jié)。諸葛亮也是一位品格高潔才學(xué)淵博的父親,對(duì)兒子的殷殷教誨與無(wú)限期望盡在言中。通過(guò)這些智慧理性、簡(jiǎn)練謹(jǐn)嚴(yán)的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達(dá)得如此深切。后人留存有多篇《誡子書》。
《誡子書》是修身立志的名篇,其文短意長(zhǎng),言簡(jiǎn)意賅,主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
原文
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不[1]能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文
君子的操守,(應(yīng)該)恬靜以修善自身,儉樸以淳養(yǎng)品德。不把眼前的名利看得輕淡就不會(huì)有明確的志向,不能平靜安詳全神貫注地學(xué)習(xí)就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心,才識(shí)需要學(xué)習(xí),不學(xué)習(xí)無(wú)從拓廣才識(shí),不立志不能學(xué)習(xí)成功。沉迷滯遲就不能勵(lì)精求進(jìn),偏狹躁進(jìn)就不能冶煉性情。年年歲歲時(shí)日飛馳,意志也隨光陰一日日逝去,于是漸漸枯零凋落,大多不能融入社會(huì),可悲地守著貧寒的居舍,那時(shí)(后悔)哪來(lái)得及!
注釋
。1)夫(fú):語(yǔ)氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。
。2)君子:品德高尚的人。
。3)行:指操守、品德、品行。
(4) 修身:個(gè)人的品德修養(yǎng)。
。5)淡泊(澹泊):安靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。
。6)明志:表明自己崇高的志向
(7)寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
。8)致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
。9)廣才:增長(zhǎng)才干。
(10)成:達(dá)成,成就。
(11)淫慢:沉湎、怠惰。
。12)勵(lì)精:盡心;專心。
。13)險(xiǎn)躁:狹隘、浮躁,與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言。
(14)理性:從理智上控制行為的能力。
。15)與:跟隨。
。16)馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思
(17)日:時(shí)間。
(18)去:消逝,逝去。
(19)遂:于是,就。
。20)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
(21)多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),對(duì)社會(huì)有益。有“用世”的意思。
。22)窮廬:破房子。
(23)將復(fù)何及:又怎么來(lái)得及。
作者簡(jiǎn)介
諸葛亮,字孔明,號(hào)臥龍,瑯琊人。三國(guó)時(shí)期著名的政治家、軍事家和戰(zhàn)略家。官至丞相。這篇《誡子書》是諸葛亮53歲時(shí)寫給他8歲兒子諸葛瞻的一封書信。
【賞析】
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語(yǔ)的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名篇。
《左傳》有言曰:“大上(指最高的追求)立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂三不朽! 縱觀諸葛丞相一生,可以說(shuō)“三立”兼?zhèn)。他是我?guó)古代杰出的`政治家、軍事家。年青時(shí)受三顧之恩,竭誠(chéng)輔劉相蜀,成為蜀漢的決策者。當(dāng)政期間,勵(lì)精圖治,實(shí)施了一系列發(fā)展政治、經(jīng)濟(jì)、軍事的政策。曾五次出兵北上,爭(zhēng)奪中原,為興復(fù)漢室,鞠躬盡瘁,終因積勞成疾,病逝于五丈原。其名作《出師表》為世代所誦,有《諸葛亮集》傳世。以此觀之,他的《誡子書》與其說(shuō)是言教,更不如說(shuō)是身教,也可以這樣來(lái)說(shuō),后人講養(yǎng)性修身的道理,都沒能跳出諸葛亮的掌心。
作者于篇首開宗明義,告誡子孫首先要 “立德” “修身”!暗隆笔亲鋈酥匀灰簿桶选傲⒌隆狈旁谑孜,這和中國(guó)傳統(tǒng)文化中重“德”的思想是一脈相承的。那么,又如何“立德”呢?即“靜”與“儉”。為什么“靜”才能“修身”呢?曾子在所著《大學(xué)》中說(shuō):“靜而后能安,安而能后慮,慮而后能得!币馑际钦f(shuō),思想清靜,然后才能心情安寧;心情安寧,然后才能思考周密;思考周密,然后才能有收獲。可見,想最終有所獲,首先是要心“靜”。心中有太多的雜念,受世俗功名利祿太多的誘惑,可能將一事無(wú)成。因此,“靜”是“修身”的前提條件,有了“靜”才可能“修身”,進(jìn)而才能“齊家、治國(guó)、平天下”!办o”是“修身”的一個(gè)前提條件,而要想“養(yǎng)德”還必須“儉”。那么“儉”何以能“養(yǎng)德”呢?史載:“宋高宗時(shí),孫懋入覲,嘗論公生明。上曰:‘何以生公?’曰:‘廉生公。’問(wèn):‘何以生廉?’曰:‘儉生廉。’”由這段對(duì)話可以看出,節(jié)儉生廉潔之心,有廉潔之心才會(huì)生公心,有了公心才會(huì)“生明”,即公則生明。諸葛丞相書“靜”與“儉”極淺顯二字于篇首,可謂用心良苦,立意玄遠(yuǎn)。
接下來(lái),又從反面進(jìn)一步談“靜”在“明志”中的作用,“非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。”有了“靜”心才會(huì)明確、堅(jiān)定自己的志向,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)。然后,又闡發(fā)“靜”與“學(xué)”之間的關(guān)系,要想有才學(xué)必須通過(guò)學(xué)習(xí),而求學(xué)的過(guò)程之中又必須有“靜”心,如果一個(gè)人“慆慢”與“險(xiǎn)躁”,無(wú)靜心,無(wú)恒心,則是求學(xué)與修身之所忌。薛談學(xué)謳于秦青,自足而辭歸,知不足而求返;樂(lè)羊子感其妻之言,“捐金于野”,“復(fù)還終業(yè)”,而后學(xué)有所成;管寧先有割席之舉,后有固辭不就高官之行,而終成大儒。所有這些事例,無(wú)不說(shuō)明“靜”在求學(xué)與修身之中的重要作用。在篇末,又叮嚀后生晚輩,年華易逝,流年似水,如果不珍惜時(shí)光,必將碌碌無(wú)為,老大徒傷悲,于事無(wú)補(bǔ)矣。這篇家訓(xùn),可謂是辭約意豐,擲地有聲,有諄諄告誡之語(yǔ),更有溢滿殷殷期盼之情。我們讀之思之,并當(dāng)躬行自勉。
誡子書原文翻譯及賞析3
原文:
年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文
君子的行為操守,從寧?kù)o來(lái)提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來(lái)培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無(wú)法明確志向,不排除外來(lái)干擾無(wú)法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來(lái)自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無(wú)法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無(wú)法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無(wú)法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來(lái)得及?
注釋
誡:警告,勸人警惕。
夫(fú):段首或句首發(fā)語(yǔ)詞,引出下文的議論,無(wú)實(shí)在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
修身:個(gè)人的品德修養(yǎng)。
養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。
澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
才:才干。
廣才:增長(zhǎng)才干。
成:達(dá)成,成就。
慆(tāo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵(lì)精:盡心,專心,奮勉,振奮。
險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,狹隘浮躁,與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言。冶性:陶冶性情。
與:跟隨。馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思。
日:時(shí)間。去:消逝,逝去。
遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),承擔(dān)事務(wù),對(duì)社會(huì)有益。有“用世”的意思。
窮廬:破房子。
將復(fù)何及:又怎么來(lái)得及。
淫慢:過(guò)度的享樂(lè),懈怠。淫:過(guò)度。
賞析:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也。非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。(淡泊一作:澹泊;淫慢一作:慆慢)
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語(yǔ)的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名作。文章闡述修身養(yǎng)性、治學(xué)做人的深刻道理,讀來(lái)發(fā)人深省。它也可以看作是諸葛亮對(duì)其一生的總結(jié),后來(lái)更成為修身立志的名篇。
《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
在《誡子書》中,諸葛亮教育兒子,要“澹泊”自守,“寧?kù)o”自處,鼓勵(lì)兒子勤學(xué)勵(lì)志,從澹泊和寧?kù)o的自身修養(yǎng)上狠下功夫。他說(shuō),“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”。意思是說(shuō),不安定清靜就不能為實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí),要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;不下苦功學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;沒有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功!吨T葛亮教育兒子切忌心浮氣躁,舉止荒唐。在書信的后半部分,他則以慈父的口吻諄諄教導(dǎo)兒子:少壯不努力,老大徒傷悲。這話看起來(lái)不過(guò)是老生常談罷了,但它是慈父教誨兒子的,字字句句是心中真話,是他人生的總結(jié),因而格外令人珍惜。
這篇《誡子書》,不但講明修身養(yǎng)性的途徑和方法,也指明了立志與學(xué)習(xí)的關(guān)系;不但講明了寧?kù)o淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對(duì)其子嚴(yán)格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現(xiàn)出對(duì)子女的細(xì)微關(guān)懷。在這篇《誡子書》中,有寧?kù)o的力量:“靜以修身”,“非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)”;有節(jié)儉的力量:“儉以養(yǎng)德”;有超脫的力量:“非澹泊無(wú)以明志”;有好學(xué)的力量:“夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也”;有勵(lì)志的力量:“非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)”;有速度的力量:“淫慢則不能勵(lì)精”;有性格的力量:“險(xiǎn)躁則不能治性”;有惜時(shí)的力量:“年與時(shí)馳,意與歲去”;有想象的力量:“遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及”;有簡(jiǎn)約的力量。這篇文章短短幾十字,傳遞出的訊息,比起長(zhǎng)篇大論,誡子效果好得多。
文章短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
誡子書原文翻譯及賞析4
【原文】
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué),淫漫則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性,年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
【譯文】
有道德修養(yǎng)的人,是這樣進(jìn)行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來(lái)使自己盡善盡美,以儉樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅(jiān)定,不安定清靜就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí)。要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;如果不下苦工學(xué)習(xí)就 不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;如果沒有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功?v欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作;冒險(xiǎn)草率、急燥不安就不能陶治性情使節(jié)操高尚。如果年華與歲月虛度,志愿時(shí)日消磨,最終就會(huì)像枯枝落葉般一天天衰老下去。這樣的人不會(huì)為社會(huì)所用而有益于社會(huì),只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時(shí)再悔也來(lái)不及了。
【作者】
諸葛亮,字孔明,瑯琊人。三國(guó)時(shí)期著名的政治家、軍事家。官至丞相。這篇《誡子書》是諸葛亮54歲時(shí)寫給他8歲兒子諸葛瞻(一說(shuō)諸葛喬)的 .
【賞析】
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來(lái)也大有可借鑒之處。三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語(yǔ)的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名篇。
《左傳》有言曰:“大上(指最高的追求)立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂三不朽! 縱觀諸葛丞相一生,可以說(shuō)“三立”兼?zhèn)。他是我?guó)古代杰出的政治家、軍事家。年青時(shí)受三顧之恩,竭誠(chéng)輔劉相蜀,成為蜀漢的決策者。當(dāng)政期間,勵(lì)精圖治,實(shí)施了一系列發(fā)展政治、經(jīng)濟(jì)、軍事的政策。曾五次出兵北上,爭(zhēng)奪中原,為興復(fù)漢室,鞠躬盡瘁,終因積勞成疾,病逝于五丈原。其名作《出師表》為世代所誦,有《諸葛亮集》傳世。以此觀之,他的《誡子書》與其說(shuō)是言教,更不如說(shuō)是身教,也可以這樣來(lái)說(shuō),后人講養(yǎng)性修身的道理,都沒能跳出諸葛亮的掌心。
作者于篇首開宗明義,告誡子孫首先要 “立德” “修身”.“德”是做人之基,自然也就把“立德”放在首位,這和中國(guó)傳統(tǒng)文化中重“德”的思想是一脈相承的。那么,又如何“立德”呢?即“靜”與“儉”.為什么“靜”才能“修身”呢?曾子在所著《大學(xué)》中說(shuō):“靜而后能安,安而能后慮,慮而后能得!币馑际钦f(shuō),思想清靜,然后才能心情安寧;心情安寧,然后才能思考周密;思考周密,然后才能有收獲?梢,想最終有所獲,首先是要心“靜”.心中有太多的雜念,受世俗功名利祿太多的誘惑,可能將一事無(wú)成。因此,“靜”是“修身”的前提條件,有了“靜”才可能“修身”,進(jìn)而才能“齊家、治國(guó)、平天下”.“靜”是“修身”的一個(gè)前提條件,而要想“養(yǎng)德”還必須“儉”.那么“儉”何以能“養(yǎng)德”呢?史載:“宋高宗時(shí),孫懋入覲,嘗論公生明。上曰:‘何以生公?’曰:‘廉生公。’問(wèn):‘何以生廉?’曰:‘儉生廉。’”由這段對(duì)話可以看出,節(jié)儉生廉潔之心,有廉潔之心才會(huì)生公心,有了公心才會(huì)“生明”,即公則生明。諸葛丞相書“靜”與“儉”極淺顯二字于篇首,可謂用心良苦,立意玄遠(yuǎn)。
誡子書原文翻譯及賞析5
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德;
非淡泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。
夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也;
非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以成學(xué)。
淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。
年與時(shí)馳,意與日去,
遂成枯落,多不接世,
悲守窮廬,將復(fù)何及!
「翻譯」
德才兼?zhèn)淙说钠沸,是依靠(jī)?nèi)心安靜精力集中來(lái)修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)樸的作風(fēng)來(lái)培養(yǎng)品德的。
不看淡世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想。
學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。
不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。
追求過(guò)度享樂(lè)和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無(wú)所作為的人)對(duì)社會(huì)沒有任何用處。
等到悲涼地守著貧窮的小屋時(shí),后悔又怎么來(lái)得及呢?
「賞析」
《誡子書》又稱《誠(chéng)子書》,作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。
在這封家書中,諸葛亮勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。這封家書短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說(shuō)理平易近人,概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字。
這是一封諸葛亮教導(dǎo)兒子要“恬靜以修善自身,儉樸以淳養(yǎng)品德”的家書。諸葛亮因?yàn)槭駠?guó)效力,鞠躬盡瘁死而后已,所以沒有那么多的時(shí)間教育自己的兒子諸葛瞻,寫下《誡子書》給八歲的兒子,教育他要正直做人,今后要為國(guó)效力,做一個(gè)有用的人。傳至今,對(duì)年輕人依然有很大的影響。
誡子書原文翻譯及賞析6
原文:
余通籍三十余年,官至極品,而學(xué)業(yè)一無(wú)所成,德行一無(wú)可許,老人徒傷,不勝悚惶慚赧。今將永別,特立四條以教汝兄弟。
一曰慎獨(dú)則心安。自修之道,莫難于養(yǎng)心;養(yǎng)心之難,又在慎獨(dú)。能慎獨(dú),則內(nèi)省不疚,可以對(duì)天地質(zhì)鬼神。人無(wú)一內(nèi)愧之事,則天君泰然,此心常快足寬平,是人生第一自強(qiáng)之道,第一尋樂(lè)之方,守身之先務(wù)也。
二曰主敬則身強(qiáng)。內(nèi)而專靜統(tǒng)一,外而整齊嚴(yán)肅,敬之工夫也;出門如見大賓,使民為承大祭,敬之氣象也;修己以安百姓,篤恭而天下平,敬之效驗(yàn)也。聰明睿智,皆由此出。莊敬日強(qiáng),安肆日偷。若人無(wú)眾寡,事無(wú)大小,一一恭敬,不敢懈慢,則身體之強(qiáng)健,又何疑乎?
三曰求仁則人悅。凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之氣以成形,我與民物,其大本乃同出一源。若但知私己而不知仁民愛物,是于大本一源之道已悖而失之矣。至于尊官厚祿,高居人上,則有拯民溺救民饑之責(zé)。讀書學(xué)古,粗知大義,即有覺后知覺后覺之責(zé)?组T教人,莫大于求仁,而其最初者,莫要于欲立立人、欲達(dá)達(dá)人數(shù)語(yǔ)。立人達(dá)人之人有不悅而歸之者乎?
四曰習(xí)勞則神欽。人一日所著之衣所進(jìn)之食,與日所行之事所用之力相稱,則旁人韙之,鬼神許之,以為彼自食其力也。若農(nóng)夫織婦終歲勤動(dòng),以成數(shù)石之粟數(shù)尺之布,而富貴之家終歲逸樂(lè),不營(yíng)一業(yè),而食必珍饈,衣必錦繡。酣豢高眠,一呼百諾,此天下最不平之事,鬼神所不許也,其能久乎?古之圣君賢相,蓋無(wú)時(shí)不以勤勞自勵(lì)。為一身計(jì),則必操習(xí)技藝,磨練筋骨,困知勉行,操心危慮,而后可以增智能而長(zhǎng)才識(shí)。為天下計(jì),則必己饑己溺,一夫不荻,引為余辜。大禹、墨子皆極儉以奉身而極勤以救民。勤則壽,逸則夭,勤則有材而見用,逸則無(wú)勞而見棄,勤則博濟(jì)斯民而神祗欽仰,逸則無(wú)補(bǔ)于人而神鬼不歆。
此四條為余數(shù)十年人世之得,汝兄弟記之行之,并傳之于子子孫孫。則余曾家可長(zhǎng)盛不衰,代有人才。
翻譯:
我作官做了三十多年,官職已經(jīng)到了最高等級(jí),可是學(xué)業(yè)一點(diǎn)也沒有成就,德行一點(diǎn)兒也沒有可贊許的地方,到歲數(shù)大了只有傷悲,不勝驚慌慚愧,F(xiàn)在將要與你們永別,特將以下四條教給你們兄弟。
第一、一個(gè)人獨(dú)處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹(jǐn)慎就能在處世時(shí)做到心安理得,心平氣和。修身養(yǎng)性做人做學(xué)問(wèn)的道路,最難的就是養(yǎng)心,養(yǎng)心中最難的,就是做到在一個(gè)人獨(dú)處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹(jǐn)慎。能夠做到在一個(gè)人獨(dú)處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹(jǐn)慎,就可以問(wèn)心無(wú)愧,就可以對(duì)得起天地良心和鬼神的質(zhì)問(wèn)。如果一個(gè)人在獨(dú)處時(shí)沒有做過(guò)一件問(wèn)心有愧的事,那么他就會(huì)覺得十分安穩(wěn),自己的心情也常常會(huì)是快樂(lè)滿足寬慰平安的,(做到在一個(gè)人獨(dú)處時(shí)思想、言語(yǔ)、行為謹(jǐn)慎)是人生中最好的自強(qiáng)不息的道路和尋找快樂(lè)的方法,也是做到守身如玉的基礎(chǔ)。
第二、主觀上對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度恭恭敬敬就能使身心強(qiáng)健。內(nèi)心專一寧?kù)o渾然一體,外表衣著整齊態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),這是對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度恭恭敬敬的方法;一出門就像要去拜訪一個(gè)尊貴的客人,就像普通老百姓在祭祀祖先時(shí)所表現(xiàn)出來(lái)的那種恭恭敬敬的樣子,這是對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度恭恭敬敬的氣氛。想要憑借自己掌握的知識(shí)來(lái)安撫老百姓,必須做到一絲不茍恭恭敬敬這樣老百姓才能信服,這是對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度恭恭敬敬的效果。聰明的人和機(jī)智的人,因?yàn)樗麄兌寄軌蜃龅綄?duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度恭恭敬敬,所以總能夠給別人留下一個(gè)美好的印象。主觀上對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度莊重嚴(yán)謹(jǐn)恭恭敬敬,就會(huì)一天比一天壯大自己,主觀上對(duì)人對(duì)事對(duì)物態(tài)度傲慢無(wú)禮肆意而為,就會(huì)一天比一天消亡自己。如果能做到無(wú)論對(duì)一個(gè)人還是一群人、無(wú)論對(duì)小事情還是大事情都態(tài)度恭恭敬敬,不敢有一絲一毫松懈怠慢的意思,那么自己身體和內(nèi)心的強(qiáng)健,還用值得懷疑嗎?
第三、講究仁愛就能使人心悅誠(chéng)服。天底下人的生命,都是得到了天和地的機(jī)理才成就自我的性格,都是得到了天和地的氣息才成就自我的形象,我(指曾國(guó)藩)和普通老百姓相比,對(duì)于生命生生不息的意義其實(shí)都是相同的。假如我(指曾國(guó)藩)只知道自私自利而不知道對(duì)老百姓講究仁愛對(duì)事物加倍愛惜,那么就是違背甚至拋棄了生命生生不息的意義。至于那些享有豐厚俸祿的大官,高高地位于眾人之上,就應(yīng)該承擔(dān)起拯救老百姓于溺水之時(shí)和拯救老百姓于饑餓之中的責(zé)任。讀古書學(xué)習(xí)古人的思想,大概知道了古書中的意思,就應(yīng)該有大力推行古書中自己已經(jīng)領(lǐng)悟的古人正確思想的責(zé)任。孔子的儒家學(xué)派教育子弟,大都要求子弟要講究仁愛,而講究仁愛最根本的,就是要想成就自己首先就要成就他人,要想富貴自己首先就要富貴他人。能夠成就他人富貴他人的人,人們哪會(huì)有不心悅誠(chéng)服的歸順于他的呢?
第四、努力工作、辛勤勞動(dòng)就能使神明感到欽佩。一個(gè)人每一天所穿的衣服、所吃的食物,能做到與他白天所做的事情所用的力氣相匹配的,就會(huì)得到旁人的認(rèn)可和鬼神的贊許,這是因?yàn)樗窃诳孔约旱谋臼鲁燥。假如普通人家男人耕田女人織布,一年到頭辛苦勞動(dòng),才有了幾擔(dān)谷和幾匹布的收入,而富貴人家的老爺少爺卻一年到頭安逸淫樂(lè),不做一件事情,而吃的都是山珍海味,穿的都是錦羅綢緞。喝醉了酒以后就像豬一樣呼呼大睡,醒來(lái)后他一叫喚就有下人們對(duì)他唯唯喏喏,這是天底下最不公平的事情,連鬼神看見了都不會(huì)允許他(富貴人家)這樣胡作非為,難道富貴人家就可以長(zhǎng)期這樣安逸淫樂(lè)享福嗎?古代圣明的帝王和賢良的大臣,沒有一個(gè)無(wú)時(shí)不刻不是把勤勞工作作為座右銘來(lái)激勵(lì)自己。如果從個(gè)人安身立命的角度來(lái)說(shuō),就應(yīng)該努力操練和學(xué)習(xí)技術(shù)本領(lǐng),積極煅練自己的體魄,感覺到自己知識(shí)太少時(shí)就加倍努力去學(xué)習(xí)知識(shí),時(shí)時(shí)刻刻做到居安思危,這樣才能夠做到通過(guò)增長(zhǎng)自己的學(xué)識(shí)來(lái)增長(zhǎng)自己的才干。而從為天底下老百姓著想的角度來(lái)說(shuō),就應(yīng)該做到讓普天下的百姓都吃飽飯、穿暖衣,不再處于水深火熱之中,讓他們都接受教育,不再像水邊的蒿草一樣沒有自己的主見,這些都是我們應(yīng)該背負(fù)的責(zé)任。大禹、墨子大都提倡對(duì)于個(gè)人生活應(yīng)該非常節(jié)儉,而對(duì)于工作應(yīng)該非常努力,辛勤勞動(dòng)以使自己豐衣足食。勤苦勞動(dòng)的人長(zhǎng)壽,安逸享受的人短壽,勤勞的人因?yàn)榻?jīng)常參加社會(huì)勞動(dòng),學(xué)有才干而能夠派上用場(chǎng),安逸享受的人因?yàn)閺牟粎⒓由鐣?huì)勞動(dòng),毫無(wú)才干而會(huì)被社會(huì)所淘汰,一個(gè)人努力工作辛勤勞動(dòng)就能為社會(huì)創(chuàng)造財(cái)富給別人帶來(lái)好處從而使神明都對(duì)他的行為感到欽佩敬仰,一個(gè)人貪圖安逸享樂(lè)就不能為社會(huì)創(chuàng)造財(cái)富不能給別人帶來(lái)好處從而使鬼神都他的行為感到厭惡。
這四條是我從數(shù)十年的人生中積累的,你們兄弟們記住并且履行,而且要把它傳給子子孫孫,這樣,我們?cè)揖涂梢蚤L(zhǎng)盛不衰,每代都有人才。
賞析:
同治十一年(1872年)二月初四日,這是一個(gè)令曾國(guó)藩悲痛的日子。15年前的今天曾國(guó)藩的父親去世了,當(dāng)天,他拜過(guò)父親的牌位,讓兒子紀(jì)澤扶他去花園散步。他對(duì)紀(jì)澤說(shuō):“我這輩子打了不少仗,打仗是件最害人的事,造孽,我曾家后世再也不要出帶兵打仗的人了。”父子倆拉著家常,不知不覺走近一片竹林。忽然,一陣大風(fēng)吹過(guò),曾國(guó)藩連呼"腳麻",便倒在兒子身上。扶進(jìn)屋時(shí),曾國(guó)藩已經(jīng)不能說(shuō)話了。他用手指指桌子:那是他早已寫好的遺囑。.....誡子書其實(shí)是曾國(guó)藩的遺書,為曾家世世代代的家訓(xùn)。
【誡子書原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
誡子書原文、翻譯及賞析01-07
誡子書原文翻譯及賞析08-18
誡子書原文,翻譯及賞析09-02
誡子書原文翻譯及賞析01-14
曾國(guó)藩誡子書原文賞析及翻譯04-28
誡子書的原文及翻譯03-24
《誡子書》原文及翻譯04-03
《誡子書》的原文及翻譯11-18
誡子書翻譯及原文04-09
誡子書原文及翻譯04-12