書戴嵩畫牛/杜處士好書畫原文、翻譯及賞析
書戴嵩畫牛/杜處士好書畫 宋朝 蘇軾
蜀中有杜處士,好書畫,所寶以百數(shù)。有戴嵩《!芬惠S,尤所愛,錦囊玉軸,常以自隨。
一日曝書畫,而一牧童見之,拊掌大笑,曰:“此畫斗牛也,牛斗,力在角,尾搐入兩股間,今乃掉尾而斗,謬矣!碧幨啃Χ恢。古語有云:“耕當(dāng)問奴,織當(dāng)問婢!辈豢筛囊。
《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》譯文
四川境內(nèi)有個(gè)姓杜的隱士,愛好書畫,他珍藏的書畫作品有成百件,有戴嵩畫的《!芬环,他特別喜愛,用錦囊盛起來,用玉石作畫軸,經(jīng)常隨身攜帶著。
有一天晾曬書畫,一個(gè)牧童看到了這幅畫,拍手大笑說:“這畫上畫的是角斗的牛呀,牛在角斗時(shí)力量集中在角上,尾巴夾在兩條后腿中間,但這幅畫卻畫成牛搖著尾巴斗角,畫錯(cuò)了!”隱士笑了,認(rèn)為牧童說得對(duì)。有句古話說:“耕地應(yīng)當(dāng)去問種莊稼的農(nóng)民,織布應(yīng)當(dāng)去問紡紗織布的.婢女!边@句話是不可改變的。
《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》注釋
杜處士:姓杜的讀書人。
寶:這里是動(dòng)詞,珍藏。
囊:袋子,此處指畫套。用彩錦做裝畫的袋子,用玉石做卷畫的軸子。
曝:晾、曬。
搐:抽搐,收縮。
掉:搖著尾巴。掉,擺動(dòng),搖動(dòng)。
然:認(rèn)為xx是對(duì)的。
所寶:所珍藏的畫。
戴嵩:唐代畫家。
錦襄玉軸:以玉為軸,用錦囊盛起來。
拊掌:拍手。
翹起尾巴。
《書戴嵩畫牛/杜處士好書畫》簡(jiǎn)析
從杜處士角度的收獲:要謙虛,樂于接受正確意見;
從戴嵩角度的收獲:做任何事都應(yīng)該尊重事實(shí),不能想當(dāng)然;
從牧童角度的收獲:要注意觀察生活,做生活的有心人。
文章最后引用古語的作用:通過引用手法來加以說明本文的中心思想。做任何事應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況,正如畫牛必須懂得牛的習(xí)性。
畫牛必須懂得牛的習(xí)性;做其他事也應(yīng)該先了解各種實(shí)際的情況。即使是名家的創(chuàng)作,也應(yīng)該以真實(shí)的事理為依據(jù)。文章告訴我們,要認(rèn)真、仔細(xì)地觀察事物。也就是5個(gè)字:實(shí)踐出真知。
【書戴嵩畫牛/杜處士好書畫原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《書戴嵩畫!吩募白g文11-16
書戴嵩畫牛閱讀試題訓(xùn)練08-20
韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析12-26
杕杜原文翻譯及賞析(3篇)03-19
杕杜原文翻譯及賞析3篇03-19
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》原文及翻譯賞析02-19
于中好原文翻譯及賞析03-02
《謝杜相公書》原文及翻譯11-17
偶書原文、翻譯及賞析03-18