1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-02-26 19:38:33 海潔 古籍 我要投稿

        鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,說到詩歌,大家肯定都不陌生吧,詩歌以強(qiáng)烈的節(jié)奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現(xiàn)其語言的藝術(shù)。那么什么樣的詩歌才是好的詩歌呢?以下是小編幫大家整理的鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析,歡迎大家分享。

        鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析

          原文

          掩鼻人間臭腐場(chǎng),古來惟有酒偏香。自從來住云煙畔,直到而今歌舞忙。

          呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽?要知爛熳開時(shí)節(jié),直待西風(fēng)一夜霜。

          翻譯

          從古到今人間都是“腐臭場(chǎng)”,只有酒是香的。自從隱居在云煙畔,每天都過的閑適瀟灑。

          重陽時(shí)節(jié),呼朋喚友共享美麗秋色,只這菊花竟還未開放。看來要想菊花開的熱烈絢爛,還得等待刮一陣秋風(fēng),落一夜嚴(yán)霜。

          注釋

          云煙畔:詞人閑居的鉛山鄉(xiāng)間別墅。

          黃花:菊花。

          重陽:即農(nóng)歷九月初九,古人常在這天登高賞菊。

          賞析

          辛棄疾的詞,大多借景抒情、詠物言志,他的這首《鷓鴣天》也不例外。自從南歸之后,他本希望能得到南宋政權(quán)的重用,報(bào)效國家,恢復(fù)中原,展露才干,但沒想到他的這些志向不僅未能實(shí)現(xiàn),反而遭奸臣讒害,落得被迫過上閑居生活。他雖寄情山水,但仍時(shí)常流露出一股憤憤不平之氣。此詞雖題為《尋菊花無有,戲作》,但整個(gè)上片都未直接接觸題目,只是憤世嫉俗之情的抒發(fā);就是下片,對(duì)題目說來,也只是點(diǎn)到而已。

          此詞上片開頭兩句:“掩鼻人間臭腐場(chǎng),古今惟有酒偏香。”仿佛憑空而來,卻又發(fā)自心靈深處,是飽經(jīng)風(fēng)霜,到過了廟堂官場(chǎng)、都會(huì)邊疆,目睹了官場(chǎng)丑惡之后的十分痛苦的總結(jié)和極端厭惡的心態(tài)。在辛棄疾的仕途生涯中,他看慣了當(dāng)時(shí)投降派掌權(quán),正人君子遭受打擊,狗茍蠅營的小人氣焰囂張,故斥官場(chǎng)為“臭腐場(chǎng)”,實(shí)在是再恰當(dāng)不過了!把诒恰倍郑居凇睹献。離婁下》的“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之”,充分展示了詞人自己品格的高潔和對(duì)丑惡的厭惡。正因?yàn)槊鎸?duì)的是“臭腐場(chǎng)”,所以“惟有酒偏香”。“酒”之“偏香”,不在于它的味,而在于它能“解憂”!拔┯芯破恪,言外之意是說除酒以外,一切都是“臭腐”的。“人間”與“古今”連用,即空間與時(shí)間結(jié)合,橫與縱交織,意謂不僅眼前的“人間”是“臭腐場(chǎng)”,“惟有酒偏香”,而且從古到今,莫不如此。接著“自從來住云煙畔,直到而今歌舞忙。”兩句,情調(diào)一轉(zhuǎn),由對(duì)“人間”深深的厭惡,變?yōu)閷?duì)山林隱居生活的由衷的喜悅,前后形成了鮮明的對(duì)照!霸茻熍稀,指詞人閑居的鉛山鄉(xiāng)間別墅。這里依山臨水,云煙縹緲,如世外桃源!案栉杳Α,寫詞人閑適瀟灑的生活和志得意滿的情愫。他在閑居鉛山時(shí)所作的詞,多有類似語句。

          上片敘寫人間是“臭腐場(chǎng)”,詞人欲遠(yuǎn)務(wù)之,從而為下片“尋菊花”作了鋪墊。下片“呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽?”轉(zhuǎn)入正題。前兩句點(diǎn)“尋菊花”,后一句明“不見”!袄习椤,據(jù)另一闋《鷓鴣天》(翰墨諸公久擅場(chǎng))的題目可知,當(dāng)為“吳子似諸友”。“共秋光”,共享秋光。古人多用“秋光”來表現(xiàn)菊花。如杜甫《課伐木》詩說:“秋光近青岑,季月當(dāng)泛菊!睆埿⑾椤耳p鴣天》詞說:“一種濃華別樣妝,留連春色到秋光。解將天上千年艷,翻作人間九月黃!币蚨肮睬锕狻,即隱含了“尋菊花”之意!包S花”,即菊花!爸仃枴保崔r(nóng)歷九月初九,古人常在這天登高賞菊。結(jié)尾兩句:“要知爛熳開時(shí)節(jié),直待秋風(fēng)一夜霜!笔钦f菊花的開放,還得等待刮一陣秋風(fēng),落一夜嚴(yán)霜。這只是字面意思,實(shí)際是贊美菊花不趨炎附勢(shì)而傲霜凌寒的品格。贊美菊花的這一品格,也是表明作者的品格。

          通觀全篇,這首詞雖寫法不合常規(guī),但作者本意不在按題作文,而在借題發(fā)揮,表現(xiàn)他憤世的情懷和如菊的品格。

          創(chuàng)作背景

          辛棄疾隱居瓢泉(在今江西省鉛山縣),達(dá)觀樂天,由閩放廢原因是遭忌被讒,蒙受不白之冤,但他從未被擊倒服輸。一年到頭,一天到晚,自己給自已找到無窮無盡的賞心樂事。此詞約作于慶元四年至六年(1198—1200)期間,時(shí)作者在鉛山瓢泉閑居。依據(jù)詞人另一首同調(diào)同韻作品《鷓鴣天·席上吳子似諸友見和再用韻答之》,可知是詞人重陽時(shí)節(jié)與友人聚會(huì)宴飲時(shí)即席抒懷之作。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文、翻譯、賞析03-11

        鷓鴣天·尋菊花無有戲作原文及賞析02-25

        鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析03-25

        鷓鴣天 建康上元作原文翻譯及賞析05-09

        鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析05-11

        鷓鴣天·建康上元作原文翻譯及賞析11-30

        鷓鴣天原文翻譯及賞析08-15

        鷓鴣天原文翻譯及賞析(精選)08-20

        鷓鴣天原文翻譯及賞析04-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>