酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析7篇
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析1
酹江月·驛中言別友人
水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪。堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐。秦淮應(yīng)是孤月。
翻譯
面對(duì)水天相連的長(zhǎng)江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽(yáng)斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當(dāng)了俘虜,真不知道靠誰(shuí)才能報(bào)仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個(gè)豪杰呢。
回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經(jīng)擺脫敵人嚴(yán)密的監(jiān)視坐了小船,經(jīng)過海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然后來失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強(qiáng)地同敵人斗爭(zhēng)到底,保持崇高的民族氣節(jié)。這樣想著,我再也難以入睡。周圍是那么寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。
注釋
金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時(shí)舊物,銅人潸然淚下之事。
堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。
斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之謂也。
睨柱吞嬴:謂戰(zhàn)國(guó)藺相如使秦完璧歸趙故事。
回旗走懿:謂諸葛亮遺計(jì)嚇退司馬懿事。
創(chuàng)作背景
鄧剡和文天祥是同鄉(xiāng)好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘為虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時(shí),鄧剡因病留下,文天祥繼續(xù)北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈(zèng)天祥,為好友壯行。
鑒賞
亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空!笆篱g英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒有天的幫助,只能遭人憐惜!皷|風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來,磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無限悲痛。隨即引出許多感嘆!笆聒B吳花殘照里,忍見荒城頹壁”,寫金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象!笆聒B”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥,相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。在殘陽(yáng)夕照中聽到這種鳥的叫聲,令人頓覺特別感到凄切。“吳花”,即曾生長(zhǎng)在吳國(guó)宮中的花,現(xiàn)在在殘陽(yáng)中開放,有過亡國(guó)之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥的叫聲,更叫人耳不忍聞。
“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪”?杜牧曾寫有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)在居然成了現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍不是早把謝、全二太后擄去了么?“金人秋淚”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說銅人在被拆卸時(shí)流下了眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨怎能消!疤锰脛,斗?照J(rèn)奇杰”,寶劍是力量的象征,奇杰是膽略的化身,所向披靡?扇缃,卻空有精氣上沖斗牛的寶劍和文天祥這樣的奇杰了!對(duì)文天祥的失敗,惋惜之情,溢于言表。
詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥、吳花、殘?jiān)珨啾,是一種慘象,但表現(xiàn)了作者復(fù)雜的情感。
下片主要寫情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。”頌揚(yáng)文天祥與元人作斗爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬苦回到南方。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅“。
鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)。“睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死了以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望。“伴人無寐,秦淮應(yīng)是孤月!弊詈笤俎D(zhuǎn)到惜別上來,孤月意喻好友的分離、各人將形單影只了。我雖然因病不能隨你北上,但將在一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為你祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。
這詞在藝術(shù)上的特色除了寫情寫景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻。難度極大,但仍寫得氣沖斗牛,感人肺腑,蓋因真情在其中耳。
一說詞作者為文天祥。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析2
酹江月·驛中言別友人
朝代:宋代
作者:鄧剡
原文:
水天空闊,恨東風(fēng)不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪。堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐。秦準(zhǔn)應(yīng)是孤月。
翻譯:
、儆⑽铮河⑿劢艹龅娜宋。②蜀鳥吳花:蜀鳥指子規(guī),相傳它是古蜀國(guó)的望帝所化!皡腔ā背鲎岳畎住兜墙鹆犋P凰臺(tái)》“吳宮花草埋幽徑”。③“銅雀”二句:寫亡國(guó)的悲痛。銅雀,指銅雀臺(tái),曹操建造,故址在今河南省臨漳縣西南。杜牧《赤壁》“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”,作者借這個(gè)假設(shè)的典故,暗示宋室投降后嬪妃都?xì)w于元宮事。金人,漢武帝時(shí)鑄造的捧露盤的仙人。因用銅鑄,故稱“金人”。這里借指南宋文物寶器都被敵人劫掠一空。春情、秋淚,都是傷時(shí)懷國(guó)之感。④睨柱吞嬴:藺相如持璧睨柱的壯氣壓倒了秦王。⑤回旗走懿:諸葛亮死后,楊儀等整軍而出,懿追,姜維令儀反旗鳴鼓,懿退,不敢逼。即“死諸葛,走生仲達(dá)”。
賞析:
亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空!笆篱g英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒有天的幫助,只能遭人憐惜!皷|風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來,磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無限悲痛。隨即引出許多感嘆!笆聒B吳花殘照里,忍見荒城頹壁”,寫金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象!笆聒B”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥,相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。在殘陽(yáng)夕照中聽到這種鳥的叫聲,令人頓覺特別感到凄切!皡腔ā,即曾生長(zhǎng)在吳國(guó)宮中的花,現(xiàn)在在殘陽(yáng)中開放,有過亡國(guó)之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥的叫聲,更叫人耳不忍聞。
“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪”?杜牧曾寫有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)在居然成了現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍不是早把謝、全二太后擄去了么?“金人秋淚”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說銅人在被拆卸時(shí)流下了眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨怎能消!疤锰脛猓放?照J(rèn)奇杰”,寶劍是力量的象征,奇杰是膽略的化身,所向披靡。可如今,卻空有精氣上沖斗牛的寶劍和文天祥這樣的奇杰了!對(duì)文天祥的失敗,惋惜之情,溢于言表。
詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥、吳花、殘?jiān)珨啾,是一種慘象,但表現(xiàn)了作者復(fù)雜的情感。
下片主要寫情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌闲腥f里,屬扁舟齊發(fā)!表灀P(yáng)文天祥與元人作斗爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬苦回到南方。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅“。
鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)。“睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死了以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望!鞍槿藷o寐,秦淮應(yīng)是孤月!弊詈笤俎D(zhuǎn)到惜別上來,孤月意喻好友的分離、各人將形單影只了。我雖然因病不能隨你北上,但將在一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為你祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。
這詞在藝術(shù)上的特色除了寫情寫景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻。難度極大,但仍寫得氣沖斗牛,感人肺腑,蓋因真情在其中耳。
一說詞作者為文天祥。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析3
酹江月·驛中言別
鄧剡〔宋代〕
水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐,秦淮應(yīng)是孤月。
譯文及注釋
譯文面對(duì)水天相連的長(zhǎng)江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽(yáng)斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當(dāng)了俘虜,真不知道靠誰(shuí)才能報(bào)仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個(gè)豪杰呢;叵氩痪靡郧,為了抗擊元軍,我曾經(jīng)擺脫敵人嚴(yán)密的監(jiān)視坐了小船,經(jīng)過海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然后來失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強(qiáng)地同敵人斗爭(zhēng)到底,保持崇高的民族氣節(jié)。這樣想著,我再也難以入睡。周圍是那么寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。
注釋金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時(shí)舊物,銅人潸然淚下之事。堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之謂也。二十八宿,亦稱“二十八舍”、“二十八星”。古天象家以黃道帶與赤道帶兩側(cè)繞天一周,選二十八星為觀測(cè)所用標(biāo)志,即“二十八宿”。二十八宿均分為四組,每組七宿,東西南北四方及蒼龍、白虎、朱雀、玄武四獸配之,謂“四象”。二十八宿自北斗斗柄所指之角宿始,自西向東分列如下,東方蒼龍者,角、亢、氏、房、心、尾、箕也;北方玄武者,斗、牛、女、虛、危、室、壁也;西方白虎者,奎、婁、胃、昴、畢、觜、參也;南方朱雀者,井、鬼、柳、星、張、翼、軫也。玄武,龜蛇也。睨柱吞嬴:謂戰(zhàn)國(guó)藺相如使秦完璧歸趙故事;仄熳哕玻褐^諸葛亮遺計(jì)嚇退司馬懿事。
鑒賞
。ㄎ奶煜閯(chuàng)作說)
這首詞金藝術(shù)表現(xiàn)上,為中把復(fù)雜的思想感情濃縮金精煉的語(yǔ)言之中,文天祥較多地借用中典故和前人詩(shī)歌的意境。
開頭三句回憶抗元并爭(zhēng)的失敗。這里借用中三國(guó)周瑜金赤壁之戰(zhàn)中火燒曹操不隊(duì)的典故。據(jù)說那次正好碰上東南風(fēng),仿佛老天有意幫助周瑜成功一般?墒悄纤诬婈(duì)?wèi){借長(zhǎng)江天險(xiǎn)卻未能抵擋住元軍,又仿佛老天不肯幫忙似的!八炜臻煛睂戦L(zhǎng)江水面寬闊,本來正是阻擋敵人的有利條件!安唤琛,不肯幫助!坝⑽铩,英雄人物,這里指抗元將士。
“蜀鳥吳把殘照里”到“此恨憑誰(shuí)雪”,寫這次途經(jīng)金陵時(shí)所見!笆聒B”指子規(guī),也就是杜鵑鳥,相傳它是蜀國(guó)望帝死后變化成的,啼聲凄厲。“吳把”指吳地的把草,三國(guó)時(shí)金陵是吳的國(guó)都!皻堈铡敝赶﹃(yáng)的照射!般~雀春情”是化用唐人杜牧的兩句詩(shī):“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!币馑际浅啾谥畱(zhàn)要不是東南風(fēng)幫中周瑜的忙,那么曹操的軍隊(duì)早就打過中長(zhǎng)江,把喬家兩姊妹(孫策及周瑜的妻子)擄去關(guān)金曹操造的有名的銅雀臺(tái)里中。杜牧的詩(shī)只是一種假設(shè)。但南宋滅亡時(shí)宮中嬪妃確實(shí)遭到元軍擄掠,所以文天祥用“銅雀春情”來指這件史實(shí)!敖鹑饲餃I”,漢武帝曾金長(zhǎng)安的宮中用銅鑄造中一個(gè)重千斤的仙人,也叫金人,漢亡以后魏明帝曾派人到長(zhǎng)安去搬取這個(gè)銅人,據(jù)說銅人不愿離開故土,竟流下眼淚來。這里借指南宋滅亡后珍貴文物被元軍劫掠一空?傊奶煜檫@次經(jīng)過金陵,滿眼都是金人破壞后的殘破景象,使他心中充滿中仇恨。但他又痛苦地想到:自己已經(jīng)被俘,很難再重整旗鼓,仇恨和恥辱無法被洗刷。
“堂堂劍氣”兩句是懊恨自己的失敗。古人傳說好的寶劍,有精氣上通于天!安⑴!敝副辈⑿呛蜖颗P!翱照J(rèn)奇杰”,白白地認(rèn)我為英雄。這兩句是說自己所佩的寶劍倒是把好劍,劍氣上沖并牛,可惜自己已經(jīng)落入敵手,辜負(fù)中這口把自己當(dāng)作英杰的好劍。
詞的下片回顧抗元并爭(zhēng)的艱苦經(jīng)歷并向友人表示誓不屈服的決心。
“那信江海余生”以下三句,是記一二七六年他從鎮(zhèn)江擺脫元兵監(jiān)視,經(jīng)海路南逃的事!敖S嗌,南行萬里”,是說他那次先逃到通州(今江蘇南通市),然后乘小不(扁舟)出海繼續(xù)南行。“余生”等于說幸存的生命!苞t盟”原指與海鷗交朋友,這里借指抗元戰(zhàn)友!白硌邸痹负茸砭瓶礀|西,“留醉眼”是深情地看的意思!皾茰纭敝笐(zhàn)局的風(fēng)云變幻。這兩句說明他之所以南行萬里是為中尋找戰(zhàn)友共舉抗元大業(yè)!绊藤币韵氯溆弥袃蓚(gè)典故!绊藤庇锰A相如的故事。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,秦王提出用十五個(gè)城池?fù)Q取趙國(guó)的美玉和氏璧,藺相如奉趙王之命送璧到秦國(guó),看到秦王沒有用十五城來?yè)Q璧的誠(chéng)意,就拿著和氏璧怒發(fā)沖冠地倚柱而立,警告秦王說:如要奪璧,寧可將璧金柱子上擊碎!秦王不敢強(qiáng)奪!绊本褪茄劬π倍⒆≈涌吹囊馑!巴藤笔钦f藺相如怒氣沖天象要吞掉秦王似的!盎仄熳哕病,是用三國(guó)有關(guān)諸葛亮的故事。諸葛亮死于軍中,司馬懿領(lǐng)軍來追,蜀軍突然回師(回旗),竟把司馬懿嚇退。文天祥用這兩個(gè)典故表示自己大義凜然,不畏強(qiáng)敵,就是死中也決不放過敵人!扒Ч艣_冠發(fā)”,是講千百年前,藺相如怒發(fā)沖冠警告秦王的事。
最后兩句回到現(xiàn)實(shí),意思是說上面講的那一切都已成為過去,眼前他被拘留金金陵的驛館,只有秦淮河上的孤月伴著他這個(gè)無法入眠的人。秦淮河,是流經(jīng)金陵的一條河。這兩句表明,現(xiàn)實(shí)雖然是如此殘酷,但頑強(qiáng)的并爭(zhēng)的精神卻仍使作者激動(dòng)不已。
。ㄠ囏邉(chuàng)作說)
亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空。“世間英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒有天的幫助,只能遭人憐惜!皷|風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來,磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無限悲痛。隨即引出許多感嘆。“蜀鳥吳把殘照里,忍見荒城頹壁”,寫金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象!笆聒B”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥,相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。金殘陽(yáng)夕照中聽到這種鳥的叫聲,令人頓覺特別感到凄切!皡前选,即曾生長(zhǎng)金吳國(guó)宮中的把,現(xiàn)金金殘陽(yáng)中開放,有過亡國(guó)之苦,好像也蒙上中一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥的叫聲,更叫人耳不忍聞。
“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?”,杜牧曾寫有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)金居然成中現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍已把謝、全二太后擄去!敖鹑饲餃I”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說銅人金被拆卸時(shí)流下中眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨難消!疤锰脛猓⑴?照J(rèn)奇杰”,寶劍是力量的象征,奇杰是膽略的化身,所向披靡?扇缃瘢瑓s空有精氣上沖并牛的寶劍和文天祥這樣的人物。對(duì)文天祥的失敗,惋惜之情,溢于言表。
詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥、吳把、殘?jiān)珨啾冢且环N慘象,但表現(xiàn)中作者復(fù)雜的情感。
下片主要寫情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌闲腥f里,屬扁舟齊發(fā)!表灀P(yáng)文天祥與元人作并爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬苦回到南方。正為“鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅”。
鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)。“睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死中以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望!鞍槿藷o寐,秦淮應(yīng)是孤月!弊詈笤俎D(zhuǎn)到惜別上來,孤月意喻好友的分離、各人將形單影只中。作者雖然因病不能隨之北上,但將金一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為友人祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。
這詞金藝術(shù)上的特色除中寫情寫景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成中形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻,難度極大,但仍寫得氣沖并牛,感人肺腑,是因?yàn)檫@其中蘊(yùn)含著真情。
鄧剡
鄧剡(1232-1303),字光薦,又字中甫,號(hào)中齋。廬陵人(今江西省吉安縣永陽(yáng)鎮(zhèn)鄧家村)。南宋末年愛國(guó)詩(shī)人、詞作家,第一個(gè)為文天祥作傳的人。他與文天祥、劉辰翁是白鷺洲書院的同學(xué)。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析4
原文:
乾坤能大,算蛟龍?jiān)皇浅刂形。風(fēng)雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩(shī),登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。
堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發(fā)。故人應(yīng)念,杜鵑枝上殘?jiān)隆?/p>
譯文
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停,我心煩意亂愁腸百結(jié),你我像曹操、槊題詩(shī)那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長(zhǎng)江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競(jìng)的事業(yè)。
現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白發(fā),只是我們的英雄之心不會(huì)改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國(guó)的江山一片青色,謙遜我越來越遠(yuǎn),去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國(guó)。
注釋
酹江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧剡,文天祥的同鄉(xiāng)好友。
寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。
橫槊題詩(shī):用曹操典故。
登樓作賦:用王粲典故。
龍沙:指北方沙漠!逗鬂h書·班超傳贊》:“定遠(yuǎn)慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙!崩钯t注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也!
一線青如發(fā):語(yǔ)出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī):“青山一發(fā)是中原。”
賞析:
【評(píng)析】
南宋帝祥興元年(1278)十二月,文天祥率兵繼續(xù)與元軍作戰(zhàn),后兵敗被俘,在押送燕京時(shí),途經(jīng)金陵,作者在驛中寫此詞酬答鄧剡。詞中描寫了作者的囚徒生活以及由此而產(chǎn)生的感慨。他不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪杰之士起來繼續(xù)進(jìn)行斗爭(zhēng)。這首詞充分表現(xiàn)出作者對(duì)南宋王朝的耿耿忠心。高尚的民族氣節(jié),凜然可見。
起首四句寫囚徒生活。"算蛟龍?jiān)皇浅刂形?,其中包括作者自己,他幻想有朝一日仍能乘云布雨。"風(fēng)雨"、"寒蛩",進(jìn)一步烘托囚徒生活的凄苦。"橫槊賦詩(shī)"三句,從文治武功方面寫自己抱負(fù)的不凡,把整頓乾坤,定亂扶衰,恢復(fù)家室的重?fù)?dān)加在自己身上。然而,如今被俘,崇高的理想竟變成"空中"飛"雪"。歇拍"江流如此,方來還有豪杰"二句,把希望寄托于未來,堅(jiān)信愛國(guó)事業(yè),后繼有人。悲苦之中透出一線光明。
下片,換頭之句承上,作者意識(shí)到自己的前途是深秋的一片落葉,對(duì)祖國(guó)的前途已無能為力了。"重來淮水",又怎能不感慨萬端?所以"鏡里"二句說明,盡管自己在囚徒生活中使"朱顏""變盡",但那顆報(bào)國(guó)的赤心,是永遠(yuǎn)不會(huì)被埋沒的。"丹心難滅"與作者《過零丁洋》詩(shī)中"留取丹心照汗青"是同樣光照千古的名句。"去去龍沙"三句,不僅表示對(duì)故國(guó)的懷念,而且還在向友人表示,當(dāng)他再度聽到杜鵑帶血的啼聲之時(shí),那就是作者的魂魄變成杜鵑回到南方。這種思想感情在同一時(shí)期寫的《金陵驛》一詩(shī)中,表現(xiàn)得更為明顯:"從今卻別江南路,化作杜鵑帶血?dú)w。"
這首詞在生與死的矛盾沖突中,逐次深入地展示出一個(gè)愛國(guó)者的崇高心靈,使千百年之后的讀者在詞中獲得思想上的教益和精神上的熏陶。
——引自"梅影笛聲"
文天祥是我國(guó)歷史上的杰出民族英雄。文天祥領(lǐng)兵拒元,因叛徒出賣,于宋祥興元年(1728年)十二月,在五嶺坡(今廣東海豐北)被捕。第二年四月,他被押送到燕京。同被押送的還有他的同鄉(xiāng)好友鄧光薦。鄧因病留在天慶觀就醫(yī)。臨別時(shí)鄧光薦作詞《念奴嬌·驛中言別》送文天祥。文天祥借蘇東坡赤壁懷古詞韻,酬答鄧光薦。
文天祥此詞起勢(shì)頗為雄壯!扒つ艽蟆,“能”,同恁,如許、這樣之意。雖身陷囚籠,但壯士未更,深信人民反抗意志并沒消沉,光復(fù)大業(yè)終會(huì)來臨!八泸札、元不是池中物”,出自《三國(guó)志·吳書·周瑜傳》:“恐蛟龍得云雨,終非池中物也!睂懗鲎约盒判模與友人共勉。期冀他早脫牢籠,再干一番宏圖偉業(yè)。“風(fēng)雨”二句借寫眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒發(fā)沉痛情懷,民族浩劫,所到之處皆已江山易手,長(zhǎng)夜難寐,令人愁腸百結(jié)!皺M槊題詩(shī)”三句,以歷史典故寫自己的不凡抱負(fù)。蘇軾《前赤壁賦》詠嘆曹操破荊州、下江陵時(shí)“釃酒臨江,橫槊賦詩(shī),固一世之雄也”。漢末王粲被逼避處荊州,以《登樓賦》寄托鄉(xiāng)關(guān)之思和亂離之感。文天祥連以這兩個(gè)典故自況,寓意很深。借曹操英勇豪邁的氣概,王粲雄圖難展的苦悶,作者聯(lián)而用之,自嘆“萬事空中雪”,表示事業(yè)、壯心都已失敗,抒發(fā)了自己為挽救國(guó)族而歷盡艱辛無限感慨!敖魅绱恕,喻指抗敵復(fù)國(guó)事業(yè)像奔騰不息的江河流水,事業(yè)必有后人完成!胺絹磉有英杰”,也是對(duì)鄧光薦原作中“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰”諸句的極為有力的回答。
“堪笑一葉飄零”,寫文天祥獨(dú)力支撐,扶大廈于將傾之際。宋德祐二年(1276),文天祥出使元營(yíng),因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”。全詞的中心在于“鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。”是光照千古的名句。文天祥到燕京后,元朝廷百般勸降,文天祥堅(jiān)執(zhí)不從,敵方“相顧動(dòng)色,稱為丈夫”。
最后幾句再次表白,即使以身殉國(guó),他的魂魄也會(huì)變成杜鵑飛回南方,為故國(guó)的滅亡而哀啼泣血。作者寫的《金陵驛》詩(shī)中,“從今別卻江南日,化作啼鵑帶血?dú)w。”他表示以身殉國(guó),為國(guó)而亡身,雖死而無憾!
文天祥的詞是宋詞的最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們?cè)诮^望中看到一絲希望之光。全詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰。
成復(fù)國(guó)大業(yè),詞人情緒由悲轉(zhuǎn)壯,對(duì)國(guó)家民族的前途充滿信心。
下片言別!翱靶Α比涑靶ψ约汉袜囏呱聿挥杉,隨秋風(fēng)流落在秦淮河畔,既點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),又寫出自己身陷囹圄的悲哀。公元1276年(宋德祐二年),文天祥出使元營(yíng),因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”!扮R里”二句以自己矢志不渝、堅(jiān)貞不屈的決心回答鄧剡贈(zèng)詞中堅(jiān)持操守的勉勵(lì)!叭トァ比,寫他設(shè)想此去北國(guó),在沙漠中依依回首中原的情景。收尾兩句,更表達(dá)了詞人的一腔忠憤:即使為國(guó)捐軀,也要化作杜鵑歸來,生為民族奮斗,死后魂依故國(guó),他把自己的赤子之心和滿腔血淚都凝聚在這結(jié)句之中。
此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現(xiàn)了激昂慷慨的氣概,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的愛國(guó)情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們?cè)诮^望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯。王國(guó)維《人間詞話》曰:“文山詞,風(fēng)骨甚高,亦有境界!蔽奶煜橛蒙王r血為“燃料”照亮了宋末詞壇,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰,給人們留下了無比壯烈和崇高的最后印象。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析5
酹江月·驛中言別
水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇頹。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐,秦淮應(yīng)是孤月。
譯文
面對(duì)水天相連的長(zhǎng)江,我真恨老天不肯幫忙,竟讓元軍打敗了我們。春天來了,杜鵑鳥在哀啼,夕陽(yáng)斜照著花朵,可是我怎么忍心去看被元軍摧毀了的南京城呵。想到我們的婦女和珍貴文物被敵人擄掠一空,連我自己也當(dāng)了俘虜,真不知道靠誰(shuí)才能報(bào)仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把寶劍,它還以為我是個(gè)豪頹呢。
回想不久以前,為了抗擊元軍,我曾經(jīng)擺脫敵人嚴(yán)密的監(jiān)視坐了小船,經(jīng)過海路,到南方舉起抗元的大旗。雖然后來失敗被俘,但我決心要象藺相如痛斥秦王、諸葛亮嚇退司馬懿那樣,英勇頑強(qiáng)地同敵人斗爭(zhēng)到底,保持崇高的'民族氣節(jié)。這樣想著,我再也難以入睡。周圍是那么寂靜,只有秦淮何上的孤月,在默默地陪伴著我啊。
注釋
金人:謂魏明帝遷銅人、承露盤等漢時(shí)舊物,銅人潸然淚下之事。
堂堂劍氣:指靈劍奇氣,上沖斗牛,得水化龍事。
斗牛:二十八宿之斗、牛二宿也。斗音抖,南斗,非北斗七星之謂也。二十八宿,亦稱“二十八舍”、“二十八星”。古天象家以黃道帶與赤道帶兩側(cè)繞天一周,選二十八星為觀測(cè)所用標(biāo)志,即“二十八宿”。二十八宿均分為四組,每組七宿,東西南北四方及蒼龍、白虎、朱雀、玄武四獸配之,謂“四象”。二十八宿自北斗斗柄所指之角宿始,自西向東分列如下,東方蒼龍者,角、亢、氏、房、心、尾、箕也;北方玄武者,斗、牛、女、虛、危、室、壁也;西方白虎者,奎、婁、胃、昴、畢、觜、參也;南方朱雀者,井、鬼、柳、星、張、翼、軫也。玄武,龜蛇也。
睨柱吞嬴:謂戰(zhàn)國(guó)藺相如使秦完璧歸趙故事。
回旗走懿:謂諸葛亮遺計(jì)嚇退司馬懿事。
賞析
。ㄎ奶煜閯(chuàng)作說)
這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上,為了把復(fù)雜的思想感情濃縮在精煉的語(yǔ)言之中,文天祥較多地借用了典故和前人詩(shī)歌的意境。
開頭三句回憶抗元斗爭(zhēng)的失敗。這里借用了三國(guó)周瑜在赤壁之戰(zhàn)中火燒曹操船隊(duì)的典故。據(jù)說那次正好碰上東南風(fēng),仿佛老天有意幫助周瑜成功一般?墒悄纤诬婈(duì)?wèi){借長(zhǎng)江天險(xiǎn)卻未能抵擋住元軍,又仿佛老天不肯幫忙似的。“水天空闊”寫長(zhǎng)江水面寬闊,本來正是阻擋敵人的有利條件。“不借”,不肯幫助!坝⑽铩,英雄人物,這里指抗元將士。
“蜀鳥吳花殘照里”到“此恨憑誰(shuí)雪”,寫這次途經(jīng)金陵時(shí)所見。“蜀鳥”指子規(guī),也就是杜鵑鳥,相傳它是蜀國(guó)望帝死后變化成的,啼聲凄厲。“吳花”指吳地的花草,三國(guó)時(shí)金陵是吳的國(guó)都!皻堈铡敝赶﹃(yáng)的照射。“銅雀春情”是化用唐人杜牧的兩句詩(shī):“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!币馑际浅啾谥畱(zhàn)要不是東南風(fēng)幫了周瑜的忙,那么曹操的軍隊(duì)早就打過了長(zhǎng)江,把喬家兩姊妹(孫策及周瑜的妻子)擄去關(guān)在曹操造的有名的銅雀臺(tái)里了。杜牧的詩(shī)只是一種假設(shè)。但南宋滅亡時(shí)宮中嬪妃確實(shí)遭到元軍擄掠,所以文天祥用“銅雀春情”來指這件史實(shí)!敖鹑饲餃I”,漢武帝曾在長(zhǎng)安的宮中用銅鑄造了一個(gè)重千斤的仙人,也叫金人,漢亡以后魏明帝曾派人到長(zhǎng)安去搬取這個(gè)銅人,據(jù)說銅人不愿離開故土,竟流下眼淚來。這里借指南宋滅亡后珍貴文物被元軍劫掠一空。總之,文天祥這次經(jīng)過金陵,滿眼都是金人破壞后的殘破景象,使他心中充滿了仇恨。但他又痛苦地想到:自己已經(jīng)被俘,很難再重整旗鼓,仇恨和恥辱無法被洗刷。
“堂堂劍氣”兩句是懊恨自己的失敗。古人傳說好的寶劍,有精氣上通于天!岸放!敝副倍沸呛蜖颗P。“空認(rèn)奇頹”,白白地認(rèn)我為英雄。這兩句是說自己所佩的寶劍倒是把好劍,劍氣上沖斗牛,可惜自己已經(jīng)落入敵手,辜負(fù)了這口把自己當(dāng)作英頹的好劍。
詞的下片回顧抗元斗爭(zhēng)的艱苦經(jīng)歷并向友人表示誓不屈服的決心。
“那信江海余生”以下三句,是記一二七六年他從鎮(zhèn)江擺脫元兵監(jiān)視,經(jīng)海路南逃的事!敖S嗌,南行萬里”,是說他那次先逃到通州(今江蘇南通市),然后乘小船(扁舟)出海繼續(xù)南行!坝嗌钡扔谡f幸存的生命!苞t盟”原指與海鷗交朋友,這里借指抗元戰(zhàn)友。“醉眼”原指喝醉酒看東西,“留醉眼”是深情地看的意思!皾茰纭敝笐(zhàn)局的風(fēng)云變幻。這兩句說明他之所以南行萬里是為了尋找戰(zhàn)友共舉抗元大業(yè)!绊藤币韵氯溆昧藘蓚(gè)典故。“睨柱吞嬴”用藺相如的故事。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,秦王提出用十五個(gè)城池?fù)Q取趙國(guó)的美玉和氏璧,藺相如奉趙王之命送璧到秦國(guó),看到秦王沒有用十五城來?yè)Q璧的誠(chéng)意,就拿著和氏璧怒發(fā)沖冠地倚柱而立,警告秦王說:如要奪璧,寧可將璧在柱子上擊碎!秦王不敢強(qiáng)奪!绊本褪茄劬π倍⒆≈涌吹囊馑肌!巴藤笔钦f藺相如怒氣沖天象要吞掉秦王似的!盎仄熳哕病,是用三國(guó)有關(guān)諸葛亮的故事。諸葛亮死于軍中,司馬懿領(lǐng)軍來追,蜀軍突然回師(回旗),竟把司馬懿嚇退。文天祥用這兩個(gè)典故表示自己大義凜然,不畏強(qiáng)敵,就是死了也決不放過敵人。“千古沖冠發(fā)”,是講千百年前,藺相如怒發(fā)沖冠警告秦王的事。
最后兩句回到現(xiàn)實(shí),意思是說上面講的那一切都已成為過去,眼前他被拘留在金陵的驛館,只有秦淮河上的孤月伴著他這個(gè)無法入眠的人。秦淮河,是流經(jīng)金陵的一條河。這兩句表明,現(xiàn)實(shí)雖然是如此殘酷,但頑強(qiáng)的斗爭(zhēng)的精神卻仍使作者激動(dòng)不已。
(鄧剡創(chuàng)作說)
亡國(guó)之痛是此詞上片的主旋律,“水天空闊,恨東風(fēng)不惜世間英物”,感嘆金陵的水闊天空!笆篱g英物”,指的是文天祥。面對(duì)長(zhǎng)江,不禁令人心思神往:長(zhǎng)江險(xiǎn)阻,能拒曹兵,為何不能拒元兵。英雄沒有天的幫助,只能遭人憐惜!皷|風(fēng)”如此不公平,可恨之極。這兩句,凌空而來,磅礴的氣勢(shì)之中,蘊(yùn)含著無限悲痛。隨即引出許多感嘆!笆聒B吳花殘照里,忍見荒城頹壁”,寫金陵城中殘?jiān)珨啾诘膽K象。“蜀鳥”,指產(chǎn)于四川的杜鵑鳥,相傳為蜀亡國(guó)之君杜宇的靈魂托身。在殘陽(yáng)夕照中聽到這種鳥的叫聲,令人頓覺特別感到凄切!皡腔ā,即曾生長(zhǎng)在吳國(guó)宮中的花,現(xiàn)在在殘陽(yáng)中開放,有過亡國(guó)之苦,好像也蒙上了一層慘淡的色彩。凄慘的景象,使人不忍目睹;蜀鳥的叫聲,更叫人耳不忍聞。
“銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪?”,杜牧曾寫有“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”的詩(shī)句,這本是一個(gè)大膽的歷史的假設(shè),現(xiàn)在居然成了現(xiàn)實(shí)。借歷史故事,描寫江山易主的悲哀。三年前元軍已把謝、全二太后擄去。“金人秋淚”典出自魏明帝時(shí),曾派人到長(zhǎng)安把漢朝建章宮前的銅人搬至洛陽(yáng),傳說銅人在被拆卸時(shí)流下了眼淚。但宋朝亡國(guó),國(guó)亡數(shù)被遷移,此恨難消。“堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇頹”,寶劍是力量的象征,奇頹是膽略的化身,所向披靡。可如今,卻空有精氣上沖斗牛的寶劍和文天祥這樣的人物。對(duì)文天祥的失敗,惋惜之情,溢于言表。
詞的上片情景交融。金陵風(fēng)物是歷代詞人詠嘆頗多的。但此詞把其作為感情的附著物融入感情之中,別有一番風(fēng)韻。蜀鳥、吳花、殘?jiān)珨啾,是一種慘象,但表現(xiàn)了作者復(fù)雜的情感。
下片主要寫情,表達(dá)對(duì)文天祥的傾慕、期望和惜別之情!澳切沤S嗌,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。”頌揚(yáng)文天祥與元人作斗爭(zhēng)的膽略與勇氣。幾年前文天祥被元軍扣留,乘機(jī)逃脫,繞道海上,歷盡千辛萬苦回到南方。正為“鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅”。
鄧剡前面跳海未死,這次又病而求醫(yī),為的是“留醉眼”,等文天祥東山再起,再起復(fù)宋大業(yè)!绊藤,回旗走懿,千古沖冠發(fā)”,“睨柱吞嬴”,趙國(guó)丞相藺相如身立秦庭,持璧睨柱,氣吞秦王的那種氣魄:“回旗走懿”指的是蜀國(guó)丞相諸葛亮死了以后還能把司馬懿嚇退的那種威嚴(yán)。用典故寫出對(duì)文天祥的期望之情。這自然是贊許,也是期望!鞍槿藷o寐,秦淮應(yīng)是孤月。”最后再轉(zhuǎn)到惜別上來,孤月意喻好友的分離、各人將形單影只了。作者雖然因病不能隨之北上,但將在一個(gè)又一個(gè)的不眠之夜中為友人祈盼。這句話雖然普遍,但朋友之情,家國(guó)之悲深蘊(yùn)其中。
這詞在藝術(shù)上的特色除了寫情寫景較為融洽之外,還用典頗多。借歷史人物,抒發(fā)自己胸臆。各種歷史人物都已出現(xiàn),較好地完成了形象塑造。這闋詞用東坡居士詞原韻,難度極大,但仍寫得氣沖斗牛,感人肺腑,是因?yàn)檫@其中蘊(yùn)含著真情。
創(chuàng)作背景
鄧剡和文天祥是同鄉(xiāng)好友。1278年,文天祥抗元兵敗,被俘為虜。次年鄧剡拘押在一地,又一同被押解北上元都。到金陵時(shí),鄧剡因病留下,文天祥繼續(xù)北上。臨別之際,感觸良多。鄧剡作詞贈(zèng)天祥,為好友壯行。詞中融匯亡國(guó)之痛和別友之情,將歷史的一瞬,定格在這樣一種鏡頭。
鄧剡
鄧剡(1232—1303),字光薦,又字中甫,號(hào)中齋。廬陵人(今江西省吉安縣永陽(yáng)鎮(zhèn)鄧家村)。南宋末年愛國(guó)詩(shī)人、詞作家,第一個(gè)為文天祥作傳的人。他與文天祥、劉辰翁是白鷺洲書院的同學(xué)。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析6
宋代:文天祥
乾坤能大,算蛟龍?jiān)皇浅刂形。風(fēng)雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩(shī),登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。(寒蛩 一作:寒蟲)
堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發(fā)。故人應(yīng)念,杜鵑枝上殘?jiān)隆?/p>
譯文
大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現(xiàn)在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當(dāng)脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風(fēng)秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個(gè)不停,我心煩意亂愁腸百結(jié),你我像曹操、槊題詩(shī)那樣的英雄氣概,王粲登樓作岍那樣的名士風(fēng)流,都成了空中花一般的往事,眼前長(zhǎng)江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競(jìng)的事業(yè)。
現(xiàn)在,你我在落葉隨風(fēng)飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風(fēng)吹來的那一刻,鏡中的你我已兩鬢白發(fā),只是我們的英雄之心不會(huì)改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國(guó)的江山一片青色,謙遜我越來越遠(yuǎn),去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時(shí)候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國(guó)。
注釋
、捧拢涸~牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧剡,文天祥的同鄉(xiāng)好友。
、坪耍╭ióng):深秋的蟋蟀。
、菣M槊題詩(shī):用曹操典故。
、鹊菢亲髻x:用王粲典故。
、升埳常褐副狈缴衬!逗鬂h書·班超傳贊》:“定遠(yuǎn)慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙!崩钯t注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”
、室痪青如發(fā):語(yǔ)出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī):“青山一發(fā)是中原!
參考資料:
1、 陸堅(jiān) 等 .唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :2179-2180 .
創(chuàng)作背景
此詞作于公元1279年(南宋祥興二年)八月。公元1278年(祥興元年)十二月,文天祥率兵繼續(xù)與元軍作戰(zhàn),兵敗,文天祥與鄧剡先后被俘,一起押往大都(今北京)。在途經(jīng)金陵(今南京)時(shí),鄧剡因病暫留天慶觀,文天祥繼續(xù)被解北上。此時(shí)鄧剡寫了一首《酹江月·驛中言別》贈(zèng)行訣別,文天祥寫此詞酬答鄧剡。二詞均用蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原韻。...
鑒賞
文天祥此詞起勢(shì)頗為雄壯。起首四句以不凡的氣勢(shì)寫出天地乾坤的遼闊,英雄豪杰決不會(huì)低頭屈服,一旦時(shí)機(jī)成熟,就會(huì)像蛟龍出池,騰飛云間!扒つ艽蟆保澳堋,同恁,如許、這樣之意。雖身陷囚籠,但壯士未更,深信人民反抗意志并沒消沉,光復(fù)大業(yè)終會(huì)來臨。“算蛟龍、元不是池中物”,出自《三國(guó)志·吳書·周瑜傳》:“恐蛟龍得云雨,終非池中物也。”寫出自己信心,還與友人共勉。期冀他早脫牢籠,再干一番宏圖偉業(yè)!帮L(fēng)雨”二句借寫眼前景象,烘托囚徒的凄苦生活,抒發(fā)沉痛情懷,民族浩劫,所到之處皆已江山易手,長(zhǎng)夜難寐,令人愁腸百結(jié)。他感嘆自己身陷牢籠,無法收拾河山,重振乾坤。“橫槊”五句,筆鋒一轉(zhuǎn),雖然像曹操橫槊題詩(shī)氣吞萬里,王粲登樓作賦風(fēng)流千古的人物都已逝去,但眼前滾滾長(zhǎng)江,后浪推前浪的壯闊氣勢(shì),卻使他重振精神,他相信,肯定有英雄繼起,完成復(fù)國(guó)大業(yè),詞人情緒由悲轉(zhuǎn)壯,對(duì)國(guó)家民族的前途充滿信心。
下片言別。“堪笑”三句嘲笑自己和鄧剡身不由己,隨秋風(fēng)流落在秦淮河畔,既點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),又寫出自己身陷囹圄的悲哀。宋德祐二年(1276),文天祥出使元營(yíng),因痛斥敵帥伯顏,被拘押至鎮(zhèn)江,伺機(jī)脫逃,在淮水之間和敵騎數(shù)次相遇,歷盡艱難才得南歸。這次,又抵金陵一帶,故稱“重來淮水”!扮R里”二句以自己矢志不渝、堅(jiān)貞不屈的決心回答鄧剡贈(zèng)詞中堅(jiān)持操守的勉勵(lì)!叭トァ比,寫他設(shè)想此去北國(guó),在沙漠中依依回首中原的情景。收尾兩句,更表達(dá)了詞人的一腔忠憤:即使為國(guó)捐軀,也要化作杜鵑歸來,生為民族奮斗,死后魂依故國(guó),他把自己的赤子之心和滿腔血淚都凝聚在這結(jié)句之中。
此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現(xiàn)了激昂慷慨的氣概,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的愛國(guó)情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時(shí)候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們?cè)诮^望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無無病呻吟之態(tài),直抒胸臆,蒼涼悲壯。王國(guó)維《人間詞話》曰:“文山詞,風(fēng)骨甚高,亦有境界!蔽奶煜橛蒙王r血為“燃料”照亮了宋末詞壇,可謂當(dāng)時(shí)詞壇中一顆耀眼的星辰,給人們留下了無比壯烈和崇高的最后印象。
酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析7
《酹江月·驛中言別》作者是宋朝文學(xué)家文天祥。其古詩(shī)全文如下:
水天空闊,恨東風(fēng)不借、世間英物。蜀鳥吳花殘照里,忍見荒城頹壁。銅雀春情,金人秋淚,此恨憑誰(shuí)雪。堂堂劍氣,斗?照J(rèn)奇杰。
那信江海余生,南行萬里,屬扁舟齊發(fā)。正為鷗盟留醉眼,細(xì)看濤生云滅。睨柱吞嬴,回旗走懿,千古沖冠發(fā)。伴人無寐,秦淮應(yīng)是孤月。
【注釋】
、俸迻|風(fēng)句:三國(guó)時(shí)吳將周瑜聯(lián)合劉備大戰(zhàn)曹操于赤壁,因東風(fēng)有利火攻,取得了完全勝利,后人于是有孔明借東風(fēng)的傳說。英物,英雄人物。
、谑聒B吳花:蜀鳥指杜鵑鳥,鳴聲凄厲,能動(dòng)旅客愁思。吳花,指江南的花。
、坫~雀句:銅雀,臺(tái)名,曹操所造,舊址在今河南臨漳縣西南;杜牧《赤壁》詩(shī):“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”,說赤壁之戰(zhàn)如果不是東風(fēng)幫忙,曹操打了勝仗,就會(huì)把大喬、二喬姊妹倆擄往銅雀臺(tái)了(大喬嫁孫策,小喬嫁周瑜);這里指南宋亡后,皇后嬪妃都被元兵擄往北方。金人,銅人,傳說東漢亡后,魏明帝把長(zhǎng)安建章宮前的銅人運(yùn)往洛陽(yáng),在遷運(yùn)時(shí),銅人眼里流出淚水,這里借比南宋亡國(guó)之慘。
④劍氣句:古代傳說好的寶劍有劍氣直沖斗、牛(星名),觀望斗、牛之間的劍氣,能夠根據(jù)方位推測(cè)寶劍的所在。奇杰,指寶劍。
、菽闲芯洌褐缸髡邚脑娛种刑用摮撕4刂莺透V莸氖。屬,囑托。
、搡t盟句:鷗盟,隱居水鄉(xiāng),象和鷗鳥結(jié)盟做朋友,這里指戰(zhàn)友。濤生云滅,比喻時(shí)勢(shì)的變幻莫測(cè),此起彼伏。
、唔洌喉藤柑A相如完璧歸趙的故事。睨是斜視。嬴即秦昭王嬴稷。
⑧回旗走懿,指蜀漢諸葛亮死后。當(dāng)?shù)匕傩找娛駠?guó)退兵就告訴司馬懿,司馬懿斷定諸葛亮已經(jīng)死了,便率兵追殺蜀軍,但魏延擅自據(jù)南谷口逆擊楊儀。斷后任務(wù)落到姜維手上,姜維令楊儀返旗鳴鼓,做出回?fù)舻臉幼,司馬懿以為中計(jì),急忙收軍退回,不敢逼近。
、釤o寐句:無寐,睡不著覺。秦淮,河名,在南京。
【翻譯】
江水連天一派遼闊,可恨東風(fēng),不肯幫助人間的杰出英雄人物。蜀地的子規(guī)金陵的花草都在夕陽(yáng)斜照里,怎能忍心看到這荒蕪的都城,傾頹的墻壁!銅雀臺(tái)的春恨之情,金銅仙人的秋日眼淚,這個(gè)亡國(guó)恥辱要靠誰(shuí)來洗雪!光芒四射的劍氣上沖云霄,辜負(fù)了它把自己作為特出的豪杰。
想不到前回脫險(xiǎn)越過江海得到余生,歷盡艱辛往南行程萬里,把生命交托給小舟一齊出發(fā)。為的是與海鷗結(jié)成盟友才留下這雙醉眼,仔細(xì)觀察浪濤起伏煙云幻滅。要象藺相如持壁睨柱的壯氣壓倒秦嬴,像姜維令楊儀反旗鳴鼓驚走司馬懿,千古流傳的上沖冠的怒發(fā)。陪伴人們沒有入寐,應(yīng)是秦淮河上孤零零的明月。
【賞析】
這首詞在藝術(shù)表現(xiàn)上,為了把復(fù)雜的思想感情濃縮在精煉的語(yǔ)言之中,文天祥較多地借用了典故和前人詩(shī)歌的意境。
開頭三句回憶抗元斗爭(zhēng)的失敗。這里借用了三國(guó)周瑜在赤壁之戰(zhàn)中火燒曹操船隊(duì)的典故。據(jù)說那次正好碰上東南風(fēng),仿佛老天有意幫助周瑜成功一般?墒悄纤诬婈(duì)?wèi){借長(zhǎng)江天險(xiǎn)卻未能抵擋住元軍,又仿佛老天不肯幫忙似的!八炜臻煛睂戦L(zhǎng)江水面寬闊,本來正是阻擋敵人的有利條件。“不借”,不肯幫助!坝⑽铩保⑿廴宋,這里指抗元將士。
“蜀鳥吳花殘照里”到“此恨憑誰(shuí)雪”,寫這次途經(jīng)金陵時(shí)所見!笆聒B”指子規(guī),也就是杜鵑鳥,相傳它是蜀國(guó)望帝死后變化成的,啼聲凄厲。“吳花”指吳地的花草,三國(guó)時(shí)金陵是吳的國(guó)都。“殘照”指夕陽(yáng)的照射。“銅雀春情”是化用唐人杜牧的兩句詩(shī):“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬!币馑际浅啾谥畱(zhàn)要不是東南風(fēng)幫了周瑜的忙,那么曹操的軍隊(duì)早就打過了長(zhǎng)江,把喬家兩姊妹(孫策及周瑜的妻子)擄去關(guān)在曹操造的有名的銅雀臺(tái)里了。杜牧的詩(shī)只是一種假設(shè)。但南宋滅亡時(shí)宮中嬪妃確實(shí)遭到元軍擄掠,所以文天祥用“銅雀春情”來指這件史實(shí)!敖鹑饲餃I”,漢武帝曾在長(zhǎng)安的宮中用銅鑄造了一個(gè)重千斤的仙人,也叫金人,漢亡以后魏明帝曾派人到長(zhǎng)安去搬取這個(gè)銅人,據(jù)說銅人不愿離開故土,竟流下眼淚來。這里借指南宋滅亡后珍貴文物被元軍劫掠一空。總之,文天祥這次經(jīng)過金陵,滿眼都是金人破壞后的殘破景象,使他心中充滿了仇恨。但他又痛苦地想到:自己已經(jīng)被俘,很難再重整旗鼓,仇恨和恥辱無法被洗刷。
“堂堂劍氣”兩句是懊恨自己的失敗。古人傳說好的寶劍,有精氣上通于天!岸放!敝副倍沸呛蜖颗P。“空認(rèn)奇杰”,白白地認(rèn)我為英雄。這兩句是說自己所佩的寶劍倒是把好劍,劍氣上沖斗牛,可惜自己已經(jīng)落入敵手,辜負(fù)了這口把自己當(dāng)作英杰的好劍。
詞的下片回顧抗元斗爭(zhēng)的艱苦經(jīng)歷并向友人表示誓不屈服的決心。
“那信江海余生”以下三句,是記一二七六年他從鎮(zhèn)江擺脫元兵監(jiān)視,經(jīng)海路南逃的事。“江海余生,南行萬里”,是說他那次先逃到通州(今江蘇南通市),然后乘小船(扁舟)出海繼續(xù)南行。“余生”等于說幸存的生命。“鷗盟”原指與海鷗交朋友,這里借指抗元戰(zhàn)友!白硌邸痹负茸砭瓶礀|西,“留醉眼”是深情地看的意思。“濤生云滅”指戰(zhàn)局的風(fēng)云變幻。這兩句說明他之所以南行萬里是為了尋找戰(zhàn)友共舉抗元大業(yè)!绊藤币韵氯溆昧藘蓚(gè)典故!绊藤庇锰A相如的故事。戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,秦王提出用十五個(gè)城池?fù)Q取趙國(guó)的美玉和氏璧,藺相如奉趙王之命送璧到秦國(guó),看到秦王沒有用十五城來?yè)Q璧的誠(chéng)意,就拿著和氏璧怒發(fā)沖冠地倚柱而立,警告秦王說:如要奪璧,寧可將璧在柱子上擊碎!秦王不敢強(qiáng)奪。“睨柱”就是眼睛斜盯住柱子看的意思。“吞嬴”是說藺相如怒氣沖天象要吞掉秦王似的。“回旗走懿”,是用三國(guó)有關(guān)諸葛亮的故事。諸葛亮死于軍中,司馬懿領(lǐng)軍來追,蜀軍突然回師(回旗),竟把司馬懿嚇退。文天祥用這兩個(gè)典故表示自己大義凜然,不畏強(qiáng)敵,就是死了也決不放過敵人。“千古沖冠發(fā)”,是講千百年前,藺相如怒發(fā)沖冠警告秦王的事。
最后兩句回到現(xiàn)實(shí),意思是說上面講的那一切都已成為過去,眼前他被拘留在金陵的驛館,只有秦淮河上的孤月伴著他這個(gè)無法入眠的人。秦淮河,是流經(jīng)金陵的一條河。這兩句表明,現(xiàn)實(shí)雖然是如此殘酷,但頑強(qiáng)的斗爭(zhēng)的精神卻仍使作者激動(dòng)不已。
【酹江月·驛中言別原文翻譯及賞析7篇】相關(guān)文章:
《酹江月 和友驛中言別》文天祥11-24
別老母原文翻譯及賞析04-16
文天祥《酹江月》閱讀及賞析12-28
酹江月/念奴嬌 淮城感興原文及賞析04-20
別匡山原文賞析及翻譯05-03
杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07
《西江月·夜行黃沙道中》原文、翻譯及賞析08-21
《西江月·夜行黃沙道中》原文賞析及翻譯08-03
《西江月·夜行黃沙道中》原文及翻譯賞析02-22
題大庾嶺北驛原文翻譯及賞析04-12