1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 題大庾嶺北驛原文翻譯及賞析

        時間:2022-04-12 10:49:28 古籍 我要投稿

        題大庾嶺北驛原文翻譯及賞析

          題大庾嶺北驛原文

          題大庾嶺北驛

          宋之問〔唐代〕

          陽月南飛雁,傳聞至此回。

          我行殊未已,何日復(fù)歸來。

          江靜潮初落,林昏瘴不開。

          明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。

          題大庾嶺北驛拼音解讀

          yáng yuè nán fēi yàn,chuán wén zhì cǐ huí 。

          wǒ xíng shū wèi yǐ,hé rì fù guī lái 。

          jiāng jìng cháo chū luò,lín hūn zhàng bù kāi 。

          míng zhāo wàng xiāng chù,yīng jiàn lǒng tóu méi 。

          相關(guān)翻譯

          十月,大雁就要南飛,傳說飛到大庾嶺就會北返。

          我也到了這里,卻還沒停下,不知什么時候才能再回來?

          大潮剛落,江面很平靜,林間光線昏暗,瘴氣驅(qū)不散。

          明天,我登高回望故鄉(xiāng),但愿能看見,嶺上紅梅開放。

          相關(guān)賞析

          宋之問在武后、中宗兩朝頗得寵幸,但在睿宗執(zhí)政后,卻因依附張易之而成了謫罪之人,被發(fā)配嶺南。這首詩就是他被流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時而作。

          大庾嶺,在今江西大庾,因嶺上多生梅花,故又名梅嶺,古人往往將其視為南北分界,有十月北雁至此不再南飛的傳說。而嶺南區(qū)域,更是被視為人煙隔絕的荒涼僻遠(yuǎn)之地。陰歷十月,詩人看到南飛的大雁,想到它們到了大庾嶺就飛回的傳說,想起自已還在流徒的途中,不知何日可以回去。兩相比照,自然帶出人不如雁能北回的嗟傷。

          五、六兩句描寫了眼前大庾嶺北驛的景色,暮色降臨,江上潮水初落,水面平靜;林間瘴氣遮蔽,一-片迷蒙,仕途的`失意與思鄉(xiāng)之情交織在一起,更讓這位落魄南去的逐臣覺得凄涼悲苦。

          末二句又從寫景轉(zhuǎn)為抒情,揣想明晨踏上嶺頭,可看見嶺上盛開的梅花。這里貼切化用了南朝梁時陸凱自江南寄梅花一枝與范曄并贈詩的典故。詩人宕開一-筆,以自己的一-段想象來關(guān)合全詩,情致凄婉,含悠然不盡之意。

          本篇中實(shí)景虛想交織在一起,詩旨在寫“愁”,卻未著一“愁”字,吞吐深淺,欲露還藏,卻真真切切地反映了詩人貶謫南荒哀腸百轉(zhuǎn)、愁感叢集的心情,十分動人心弦。

          作者介紹

          宋之問宋之問(約656- -712),字延清,虢州弘農(nóng)(今河南靈寶)人,一說汾州(今山西汾陽)人。唐上元二年(675)進(jìn)士及第。武則天時因附張易之,左遷瀧州參軍。唐睿宗即位后,被流放到欽州(今廣東省欽縣),隨即賜死。其詩與沈儉期齊名,為初唐律體定型的代表詩人。早期多粉飾太平、頌揚(yáng)功德的應(yīng)制詩,被貶后則寫出了一些有較深生活感受的作品。明人輯有《宋之問集)。

        【題大庾嶺北驛原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        題大庾嶺北驛_宋之問的詩原文賞析及翻譯08-03

        唐詩詩詞鑒賞-《題大庾嶺北驛》01-04

        宋之問《題大庾嶺北驛》詩詞鑒賞09-27

        望驛臺原文翻譯及賞析03-15

        闕題原文翻譯及賞析03-17

        題紅葉原文翻譯及賞析03-28

        題菊花原文翻譯及賞析03-26

        籌筆驛原文翻譯及賞析(精選3篇)04-05

        籌筆驛原文翻譯及賞析(通用3篇)04-05

        望驛臺_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>