菊原文賞析及翻譯合集15篇
菊原文賞析及翻譯1
為憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來。
譯文
為了憶念長安爛漫開的菊花,我今天把你們移來栽滿庭院。
紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經(jīng)讓眾多賓客泛酒龍山駐足觀賞。
注釋
爛熳:同“爛漫”。
龍山:據(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽登高聚會(huì)。
賞析
唐時(shí)長安的菊花,盡管不象牡丹那樣“花開時(shí)節(jié)動(dòng)京城”,有“真國色”之譽(yù),但畢竟曾盛極一時(shí),為許多詩人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風(fēng)依約可見。
本詩的作者思念京都長安,卻將菊花特提,并滿庭植菊,以寄托憶念之情。看來,詩人是有意將長安與菊連在一起,在婉轉(zhuǎn)地透露其心曲。據(jù)有關(guān)資料載述,詩人性格疏曠,不拘小節(jié),曾為西川宣諭和協(xié)使李詢辟為判官,時(shí)常感慨唐末世之衰,對(duì)開元盛世追慕不已,謂:“游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年”(《長安清明》)。詩人在這里憶念長安菊,或是藉以發(fā)抒追昔懷舊之情吧!開首的二句,一“因”一“果”,呼應(yīng)成趣,章法細(xì)密謹(jǐn)嚴(yán)。而且.以對(duì)話的語勢敘事抒情,也給人以親切感,加強(qiáng)了,作品的表達(dá)效果。
而對(duì)紅蘭,詩人則是另一副態(tài)度,在告誡它:切莫因菊花的顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來為人們所珍視,有過龍山泛酒的小凡經(jīng)歷呢。龍山泛灑,據(jù)《世說新語》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉為征西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚咸集,皆戎服。有風(fēng)吹嘉帽落,初不覺。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。并未述及采菊泛酒事,但是,古時(shí)有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時(shí)記》)的習(xí)俗,詩人蓋將二事糅為一體,意在強(qiáng)調(diào)菊花的不同凡流。
本詩看去是平直敘述,無多機(jī)巧,實(shí)則寓曲于直,多弦外之音。大概詩人有過被人輕慢的經(jīng)歷,故而暗以菊相標(biāo)榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,彩衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,才有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他郁悶不平的心理。
韋莊
韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》!度圃姟蜂浧湓娙僖皇。
菊原文賞析及翻譯2
欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。
孤標(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?
圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?
休言舉世無談?wù),解語何妨片語時(shí)。
古詩簡介
《問菊》是清代小說家曹雪芹所作的七言律詩,是《紅樓夢》第三十八回林黛玉所作菊花詩。首聯(lián)以東籬訪問秋情點(diǎn)題,符合了“問菊”的主題。“喃喃”二字情態(tài)畢現(xiàn)。頷聯(lián)“孤標(biāo)傲世偕誰隱”一句,儼然就是林黛玉的寫照。頸聯(lián)烘托渲染菊花生長的凄清環(huán)境,“寂寞”、“相思”四字又最能點(diǎn)示出林黛玉的內(nèi)心活動(dòng)。末聯(lián)是在菊花中尋求精神寄托之意。這首詩深沉地揭示了詩人的精神世界的,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對(duì)仗不夠工穩(wěn)。此詩用擬人手法視秋菊為知己并與之談心,贊美菊花的“孤標(biāo)傲世”的高潔風(fēng)格,實(shí)際上也正是詩人的自我評(píng)價(jià)。
翻譯
想要打問秋天的消息卻沒有人知曉,我只好背著手輕聲地詢問東籬:
你的品格如此孤高傲世,又有誰能夠和你一同隱居,同樣都是花而你為什么又開放得這么晚?
落滿霜露的庭院和園圃多么寂寞,鴻雁南飛蟋蟀低吟你是否相思。
且不要說整個(gè)世間沒有能夠和你談?wù)摰娜,你如果懂得人的話語不妨和我小敘片刻。
注釋
秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問之。
喃喃:不停地低聲說話。負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢問。東籬:指代菊。
孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。偕:同……一起。
為底:為什么這樣。底,何。
圃露庭霜:落滿霜露的園圃和庭院;ノ牡男揶o手法。
鴻歸:大雁南飛。蛩病:蟋蟀將要死去?桑菏遣皇。雁、虱、菊都是擬人寫法。
舉世:整個(gè)世問,整個(gè)社會(huì)。
解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。擬人的修辭手法。語出王仁裕《開元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。片時(shí):短暫的時(shí)間。南朝江總《閨怨篇》:“愿君關(guān)山及早度,念妾桃李片時(shí)妍!
創(chuàng)作背景
曹雪芹將《問菊》寫在了《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。這回作者讓林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。在黛玉三首詠菊詩中,寫得新穎別致,并最能代表其個(gè)性。按理說這一首應(yīng)被評(píng)為詠菊詩第一,李紈卻把它評(píng)為第二。
賞析
《問菊》,作為小說人物詩,是并不弱于《詠菊》的。詩人把菊花作為知己、知音,于是向它提出了郁積于心的許多問題。問菊就是問自己,答案也都包含在問題之中。你那樣標(biāo)高氣逸,傲然獨(dú)立于塵世風(fēng)霜之中,沒人能和你結(jié)伴生活;ǘ渫瑯涌⌒,你不在春天和百花一起開放、爭妍斗艷,卻到了深秋才開放。一種深沉的寂寞感,孤扯感撲面而來。這就是覺醒之后的黛玉的心理的深切寫照。可以說,這首詩倒是更深沉地揭示了詩人的精神世界的,單就律詩的格律而言,這首詩是確有可推敲之處的,有的對(duì)仗不夠工穩(wěn)。這和黛玉的“不以詞害意“詞句究竟還是末事,第一是立意要緊”的詩學(xué)見解有關(guān)。
在這首詩中,輕俗傲世,花開獨(dú)遲,道出了林黛玉清高孤傲、目下無塵的品格性情。 “圃露庭霜”就是《葬花吟》中說的“風(fēng)刀霜?jiǎng)Α。榮府內(nèi)種種惡濁的現(xiàn)象形成有形無形的刺激,使這個(gè)孤弱的少女整天陷于痛苦之中。“鴻歸蛩病”映襯出她苦悶彷徨的心情。對(duì)黛玉來說,舉世可談?wù)咧挥袑氂褚蝗,然而礙于“禮教之大防”,幾乎沒有痛痛快快地暢敘衷曲的時(shí)候!肮聵(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?”這兩句膾炙人口的名句,與其說是有趣的訊問,莫如說是憤懣的控拆。全詩除首聯(lián)之外,頷聯(lián)、頸聯(lián)、尾聯(lián)全為問句,問得巧妙,正如湘云說:“真把個(gè)菊花問的無言可對(duì)!绷主煊褚辉傧蚰羌耐性跂|籬之下的菊花發(fā)問,其實(shí)是暗喻自己寄人籬下,缺少知音。[5]
小說中李紈評(píng)《詠菊》第一,《問菊》第二,《菊夢》第三,所以林瀟湘魁奪菊花詩。其實(shí)這種寫法本身就另有微言大義,如果按十二首詩作的實(shí)際情況,那并非如寶玉所贊同的“極是!極公!”正如后人評(píng)點(diǎn)所調(diào)侃,寶玉情有所偏,“林妹妹為魁,不是也是,不公也公”。即以黛玉自己的三首詩而言,應(yīng)該說這首《問菊》要比《詠菊》更真情更自然。
首聯(lián)即直切“問”字,所謂“訊秋情”即問訊菊花的情懷意向。下面一連幾個(gè)問句,或切合歷史上所形成的菊花之文化品位,或抓住菊花的自然特性,其實(shí)都是把菊花當(dāng)作詩人的一個(gè)同類,即將詩人自己的情懷賦予了菊花。所謂問菊,實(shí)是自擬。孤標(biāo)傲世,當(dāng)然是從陶淵明就給菊花涂染上的文化個(gè)性,問“偕誰隱”,答案已經(jīng)在問句之中,即與菊花相過從的只能是高人隱土。菊花在秋季開放,當(dāng)然不同于“萬紫千紅總是春”,問“為底遲”,也就是贊美了菊花不趨時(shí)不從眾的品性。園圃露水冷清,庭院寒霜凝降,別的花所以不在秋季開放,菊花所以會(huì)感到寂寞,但也正因此反襯出菊花的遺世獨(dú)立。鴻雁在秋天向南飛走,蛩即蟋蟀也即將結(jié)束生命,這進(jìn)一步皴染出菊花的孤高?傊@四個(gè)問句,實(shí)際上就是以問的形式抒寫詩人自己的情懷,也就是對(duì)菊花的“移情”故問。最后兩句就把這層意思明白點(diǎn)出:不要感嘆沒有知音,我就是你的好朋友,如果菊花能說話,咱們就好好聊一會(huì)吧。但全詩都采用問的口氣,一方面與詩的標(biāo)題緊扣,另一方面使詩有一種含蓄的韻味。
應(yīng)該說,這首詩十分切合小說中所寫黛玉之性格——第五回所謂“孤高自許,目無下塵”,作者代擬的這首詩傳神地體現(xiàn)了這種特點(diǎn)。同時(shí)當(dāng)然也就關(guān)合了黛玉將來“眼淚還債”的寂寞之苦境。
名家點(diǎn)評(píng)
中國韻文學(xué)會(huì)會(huì)員劉亮《紅樓夢詩詞賞析》:這首詩有種“郊島寒瘦”的氣象。
菊原文賞析及翻譯3
浣溪沙·菊節(jié)
蘇軾〔宋代〕
縹緲危樓紫翠間,良辰樂事古難全。感時(shí)懷舊獨(dú)凄然。
璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年。不知來歲與誰看。
譯文及注釋
譯文:高樓縹緲在紫綠雙色之間,良辰與樂事凄湊齊全,從古至今,著實(shí)很難。感時(shí)懷舊,獨(dú)自凄然。圓月和玉樹只閃現(xiàn)于夜夜,菊花與人貌卻經(jīng)行在年年。不知來年,我將跟誰一道賞觀。
注釋:浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。子平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種?~緲(piāo miǎo):隱隱約約若有若無貌。白居易《長恨歌》:“忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間!蔽牵焊邩。良辰樂事:謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩八首序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難并,今昆弟友朋,二三諸彥,共盡之矣!辫翟颅傊Γ河耔邓频拿髟,玉樹的枝條。語本南朝陳后主后官詩:“璧月夜夜?jié)M,瓊樹朝朝新。”菊花人貌:中唐戎昱詩:“菊花一歲歲相似,人貌一年年不同!卑慈衷姰(dāng)由初唐劉希夷詩“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”兩句變化而來。
賞析
作品有兩個(gè)比較明顯的特點(diǎn)。一是以樂景寫愁情。開端“縹緲危樓紫翠間”一句,寫紫氣升騰的青山中間隱約可見的高樓,這種神仙洞府般的美景作了餞別宴會(huì)的自然背景(略帶人文色彩),然而“感時(shí)懷舊獨(dú)凄然”,詞人在這離別的時(shí)刻,禁不住感嘆時(shí)光的流逝,懷念值得回首的往事,獨(dú)自傷心起來。顯而易見,這是以樂景寫愁情。詞人面對(duì)使人快樂的美景尚且有“凄然”之感,可以想見離別時(shí)悲傷情緒的濃重,是收到了雙倍的藝術(shù)效果的。
二是富于理趣。這首小詞就有三處表現(xiàn)出哲理意趣。第一是上片的“良辰樂事古難全”一句,實(shí)際意思是說,天下良辰(美好的時(shí)光)、美景、賞心、樂事,這四者自古以來就是難以同時(shí)存在的。這里“良辰”涵蓋“美景”,上承起句而言;“樂事”涵蓋“賞心”,轉(zhuǎn)出下句悲傷之意。雖有現(xiàn)成出典,卻從詞人的親身體驗(yàn)出發(fā),表達(dá)了自然與人生的高度和諧的境界(具有共時(shí)性)不可多得這樣的感喟,還是耐人尋味的。第二是過片“璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年”兩句,寫對(duì)別后歲月的想象,同樣運(yùn)用了有關(guān)語典。前一句以“璧月瓊枝”狀寫美的境界,以“夜夜”形容時(shí)間的漫長,而由于不能與友人相聚,佳境也無法共賞,詞人用一“空”字表達(dá)了物是人非的深深遺憾;后一句以“菊花”與“人貌”對(duì)舉,其實(shí)是“歲歲相似”與“年年不同”相形,或者說是以花開依舊來反襯人貌已非,從而深化了詞人的人生感慨。第三,是篇末推想“不知來歲與誰看”。這里的“來歲”應(yīng)指來年今日,所“看”的對(duì)象則包括開頭所寫的自然美景,也包括過片寫到的“璧月瓊枝”這種美的境界。而冠以“不知”二字,便傳寫出人生無常(由時(shí)間的推移引起人事的變化)、佳期難再的唱嘆,總之,這首小詞在抒寫離愁別緒的同時(shí),也寫下了詞人對(duì)自然與人生的某些哲理性思考,而又不失詩的韻味;雖然調(diào)子低了一些,留下了佛家思想的痕跡,能給人以豐厚的啟示。
蘇軾
(1037年1月8日—1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
菊原文賞析及翻譯4
瓶供籬栽日日忙,折來休認(rèn)鏡中妝。
長安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。
短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。
高情不入時(shí)人眼,拍手憑他笑路旁。
古詩簡介
《簪菊》出自清代小說家曹雪芹所著小說《紅樓夢》的第三十八回,是小說人物賈探春所作菊花詩,是一首七言律詩。首聯(lián)寫詩人平素對(duì)菊花便喜愛有加。頷聯(lián)寫詩人的聯(lián)想。借杜牧、陶淵明等為數(shù)不多的高士,表達(dá)自已愛菊之情的真摯與濃烈。頸聯(lián)承接前面兩聯(lián),點(diǎn)明了簪菊的用意,不是因?yàn)榕⒆拥膼勖乐,而是像杜牧、陶淵明等須眉男子一樣,愛慕菊花高潔的情懷。尾聯(lián)表達(dá)了詩人不顧譏議、自拔于流俗、我行我素的氣概。這首詩反映了古代人重陽登高插花的風(fēng)俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業(yè)”的心情。此詩并沒有多少新意,多是或用典故或化用前人詩意。
翻譯/譯文
天天為了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來插在頭上不是平時(shí)的模樣。
長安公子杜牧因?yàn)閻刍ǘ神,彭澤先生陶淵明因?yàn)槭染贫d狂。
鬢旁的短發(fā)沾著菊花上的露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。
時(shí)俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們?cè)诼放耘氖秩⌒Α?/p>
注釋
簪(zān)菊:插菊花于頭上,古時(shí)風(fēng)俗。《乾淳歲時(shí)記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊!庇质氛尽毒兆V》敘曰:“唐輦下歲時(shí)記:九月宮掖間,爭插菊花,民俗尤甚。杜牧詩曰:‘黃花插滿頭’。”
“折來”句:這句說以菊插頭,不要錯(cuò)認(rèn)作是珠花。因男子也簪菊,并非為了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類首飾,女子對(duì)鏡妝飾時(shí),插于發(fā)間。
“長安”句:長安公子疑指唐代詩人杜牧,他是京兆(長安)人。其祖父杜佑做過德宗、憲宗兩朝宰相,故稱“公子”。其《九日齊山登高》詩有“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸”之句,故稱“花癖”。
“彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛菊外,也喜酒;任彭澤令時(shí)“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉于酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬錢于淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸!庇肿葬劸,“取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!保铣捊y(tǒng)《陶淵明傳》)所以稱“酒狂”。
“短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩意點(diǎn)“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短發(fā)”。三徑露:指代菊。因說露,所以說“冷沾”。形容簪菊。
葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關(guān)。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱三秋,亦稱九秋。
“高情”二句:意思說,時(shí)俗之人不能理解那種高尚的情操,那就讓他們?cè)诼飞弦娏瞬寤ㄗ砭频臉幼佣氖秩⌒Π。李白《襄陽歌》:“襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱白銅鞮。傍人借問笑何事?笑殺山公醉似泥!标懹巍缎≈塾谓迳嶂鄄綒w》詩“兒童共道先生醉,折得黃花插滿頭。”這里兼取兩者意化用之。
賞析/鑒賞
賈探春這首詩在李紈的評(píng)論中被認(rèn)為僅次于林黛玉的三首,是菊花詩會(huì)的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費(fèi)苦心。因?yàn)檠氣O是海棠詩和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩的冠軍,湘云是暗示的海棠詩和菊花詩之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫法表明曹雪芹對(duì)筆下的這幾個(gè)女兒都極為珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩才也很杰出,但已經(jīng)無法安排寫探春當(dāng)冠軍,就讓她在菊花詩中當(dāng)一次亞軍。于重陽日簪帶菊花也是古代的風(fēng)俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊。”
曹雪芹在描寫探春時(shí)多次表現(xiàn)她性格闊朗、富于書卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩也有這個(gè)特點(diǎn),體現(xiàn)了魏晉風(fēng)度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質(zhì)。
首聯(lián)說探春對(duì)菊花瓶供籬栽,鐘愛有加,還要折一枝插在頭上,并說不要把插花誤認(rèn)為是釵、簪一類飾品,這進(jìn)一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類似于“照花前后鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。
頷聯(lián)用了兩個(gè)歷史典故,即杜牧“長安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是為數(shù)不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引為同調(diào),借以表達(dá)自已愛菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“采菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。
頸聯(lián)是渲染簪戴菊花的情態(tài)風(fēng)神!岸挑W冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發(fā))”、“葛巾”都是仿男子的口氣說的。前句或暗用杜甫《春望》詩中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來點(diǎn)詩題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛采摘的菊花之鮮活渲染出來,有濃郁的田野氣息。后句暗暗照應(yīng)陶淵明的故事!短站腹(jié)傳》 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復(fù)著之!薄侗静菥V目.頭巾》:“古以尺布裹頭為巾,后世以紗羅布葛縫合,方者為巾,圓者為帽。”秋季一共三個(gè)月九十天,可說“三秋”或“九秋”,這里選用后者是為了和前句的“三徑”對(duì)仗。菊花插在頭上,所以說“葛巾香染九秋霜”。
無論杜牧還是陶潛,他們愛菊如狂的行徑都超越常情,不為世俗人所理解,所以尾聯(lián)就以“高情”自許,藐視世俗偏見,是一種張揚(yáng)個(gè)性的意思。 總之, 這首詩句句都關(guān)合“簪菊”這個(gè)題目,寫得風(fēng)雅而風(fēng)流,把探春個(gè)性中放達(dá)倜儻的那個(gè)層面表現(xiàn)了出來。無論作為小說中的情節(jié)看還是作為詩本身看,都有滋有味。
菊原文賞析及翻譯5
原文:
待到秋來九月八,我花開后百花殺。
沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。
譯文:
等到秋天九月重陽節(jié)來臨的時(shí)候,菊花盛開以后別的花就凋零了。
盛開的菊花香氣彌漫整個(gè)長安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。
賞析:
又題作:不第后賦菊
這首詩的題目,《全唐詩》作“不第后賦菊”,大概是根據(jù)明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關(guān)于此詩的記載。但《清暇錄》只說此詩是黃巢落第后所作,題為“菊花”。
重陽節(jié)有賞菊的風(fēng)俗,相沿既久,這一天也無形中成了菊花節(jié)。這首菊花詩,其實(shí)并非泛詠菊花,而是遙慶菊花節(jié)。因此一開頭就是“待到秋來九月八”,意即等到菊花節(jié)那一天。不說“九月九”而說“九月八”,是為了與“殺”、“甲”葉韻。這首詩押入聲韻,作者要借此造成一種斬截、激越、凌厲的聲情氣勢!按健倍,似脫口而出,其實(shí)分量很重。因?yàn)樽髡咭按钡哪且惶,是天翻地覆、扭轉(zhuǎn)乾坤之日,因而這“待”是充滿熱情的期待,是熱烈的向往。而這一天,又絕非虛無縹緲,可望而不可即,而是如同春去秋來,時(shí)序更遷那樣,一定會(huì)到來的,因此,語調(diào)輕松,跳脫,充滿信心。
“待到”那一天又怎樣呢?照一般人的想象,無非是菊花盛開,清香襲人。作者卻接以石破天驚的奇句──“我花開后百花殺”。菊花開時(shí),百花都已凋零,這本是自然界的規(guī)律,也是人們習(xí)以為常的自然現(xiàn)象。這里特意將菊花之“開”與百花之“殺”(凋零)并列在一起,構(gòu)成鮮明的對(duì)照,以顯示其間的必然聯(lián)系。作者親切地稱菊花為“我花”,顯然是把它作為廣大被壓迫人民的象征,那么,與之相對(duì)立的“百花”自然是喻指反動(dòng)腐朽的封建統(tǒng)治集團(tuán)了。這一句斬釘截鐵,形象地顯示了農(nóng)民革命領(lǐng)袖果決堅(jiān)定的精神風(fēng)貌。
三、四句承“我花開”,極寫菊花盛開的壯麗情景:“沖天香陣透長安,滿地盡帶黃金甲。”整個(gè)長安城,都開滿了帶著黃金盔甲的菊花。它們散發(fā)出的陣陣濃郁香氣,直沖云天,浸透全城。這是菊花的天下,菊花的王國,也是菊花的盛大節(jié)日。想象的奇特,設(shè)喻的新穎,辭采的壯偉,意境的瑰麗,都可謂前無古人。菊花,在封建文人筆下,最多不過把它作為勁節(jié)之士的化身,贊美其傲霜的品格;這里卻賦予它農(nóng)民起義軍戰(zhàn)士的戰(zhàn)斗風(fēng)貌與性格,把黃色的花瓣設(shè)想成戰(zhàn)士的盔甲,使它從幽人高士之花成為最新最美的農(nóng)民革命戰(zhàn)士之花。正因?yàn)檫@樣,作者筆下的菊花也就一變過去那種幽獨(dú)淡雅的靜態(tài)美,顯現(xiàn)出一種豪邁粗獷、充滿戰(zhàn)斗氣息的動(dòng)態(tài)美。它既非“孤標(biāo)”,也不止“叢菊”,而是花開滿城,占盡秋光,散發(fā)出陣陣濃郁的戰(zhàn)斗芳香,所以用“香陣”來形容!皼_”、“透”二字,分別寫出其氣勢之盛與浸染之深,生動(dòng)地展示出農(nóng)民起義軍攻占長安,主宰一切的勝利前景。
黃巢的兩首菊花詩,無論意境、形象、語言、手法都使人一新耳目。藝術(shù)想象和聯(lián)想是要受到作者世界觀和生活實(shí)踐的制約的。沒有黃巢那樣的革命抱負(fù)、戰(zhàn)斗性格,就不可能有“我花開后百花殺”這樣的奇語和“滿城盡帶黃金甲”這樣的奇想。把菊花和帶甲的戰(zhàn)士聯(lián)結(jié)在一起,賦予它一種戰(zhàn)斗的美,這只能來自戰(zhàn)斗的生活實(shí)踐!白怨庞⑿郾M解詩”,也許正應(yīng)從這個(gè)根本點(diǎn)上去理解吧。
菊原文賞析及翻譯6
寒菊/畫菊
花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。
寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。
翻譯
菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。
寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!
注釋
不并:不合、不靠在一起。并,一起。
疏籬:稀疏的籬笆。
未窮:未盡,無窮無盡。
抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。
何曾:哪曾、不曾。
北風(fēng):寒風(fēng),此處語意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢力。
賞析
這首詠物詩,以寒菊象征忠于故國決不向新朝俯首的凜然氣節(jié)。詩中句句扣緊寒菊的自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩人的情懷!氨恪保髦缸约焊邼嵉拿褡迩椴,“北風(fēng)”,雙關(guān)語,暗示北方來的蒙古統(tǒng)治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮!边@句主要意思百花在春光明媚的時(shí)節(jié)盛開,獨(dú)有菊花挺立在凌厲的風(fēng)霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著,詩人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無窮。這里的“趣”,既指菊花的傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華的自然之趣,也是畫家融入菊花形象中的高潔堅(jiān)貞、真淳自得的主觀之趣。詩句融入了陶淵明的“采菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子”的說法,云:歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操!狈冻纱笮蛭呐c鄭思肖詩句的題旨是相同的,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩歌意象的深刻內(nèi)蘊(yùn)。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中!边@兩句詩意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風(fēng)在南宋文學(xué)家的筆下象喻來自北方的貴族統(tǒng)治集團(tuán)的侵?jǐn)_!爸︻^抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全”的凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己的至死不渝的崇高民族氣節(jié)。
這首詩的重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩的特征。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性的同時(shí),攄寫了鄭思肖的愛國情操,既表現(xiàn)出菊花的自然美,菊畫的繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩人的人格美,使菊花形象的自然性與社會(huì)性得到和諧的統(tǒng)一,這首題畫詩也便有了崇高的審美體驗(yàn)和深睿的哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。
創(chuàng)作背景
鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以后所寫。
賞析二
鄭思肖的這首畫菊詩,與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩歌不同,托物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩。
鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。
宋代詩人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。
“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧!昂卧德浔憋L(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。
當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩并立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更為深廣。
這首詩句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛國”時(shí)顯得分外貼切。
菊原文賞析及翻譯7
臥病高秋留海浦,明日重陽更風(fēng)雨。
杜門不出長蒼苔,令我天涯心獨(dú)苦。
籬角黃花親手栽,近節(jié)如何獨(dú)未開。
含芳閟采亮有以,使君昨暮徵詩來。
凌晨試遣霜根送,畚玉雖微甚珍重。
極知無意競秋光,往作橫窗歲寒供。
憶我初客天子都,西垣植此常千株,
結(jié)花年年應(yīng)吹帽,始信南邦事盡殊。
愿得封培自今日,何間朱崖萬家室。
秋香端不負(fù)乾坤,但愿簫管亂疇匹。
歸去來兮雖得歸,念歸政自莫輕違。
他日采英林下酌,誰向清霜望翠微。
注釋
海浦:海濱。
重陽:節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽”又叫“重九”、“端陽節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書》:“歲往月來,忽復(fù)九月九日。九為陽數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長久,故以享宴高會(huì)”。
使君:漢以后用以對(duì)州郡長官的尊稱。
天子都:指京都臨安。
吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺。桓溫命孫盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽登高的典故。
朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》
詩:“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微”。
注釋
① 菊:據(jù)《正德瓊臺(tái)志》卷八土產(chǎn)記載:“菊品最多,葉相似而色不同。其著者,黃有大黃、小黃。簪頭白,有大圍二寸許者名兔兒;粉施花瓣細(xì)卷者名鵝毛;花瓣粗卷者名萬卷書紅,有大紅小紅胭脂粉紅。紫繡球雜色有心綠如粟累,花瓣紅黃色者名十樣錦。心綠瓣黃者名銷金;心黃瓣白者名金盞銀臺(tái);亦有黑色者名墨菊”。蘇東坡嘗稱:“嶺南氣候不常,菊花開時(shí)即重陽,不須以日月為斷,十月初吉菊花開。今觀海南尤然。”
、 海浦:海濱。
③ 重陽:節(jié)令名。農(nóng)歷九月初九叫“重陽”又叫“重九”、“端陽節(jié)”。曹丕《九日鐘繇書》:“歲往月來,忽復(fù)九月九日。九為陽數(shù),而日月并應(yīng),俗嘉其名,以為宜于長久,故以享宴高會(huì)”。
④ 使君:漢以后用以對(duì)州郡長官的尊稱。
⑤ 天子都:指京都臨安。
⑥ 吹帽:晉代孟嘉于九月九日赴桓溫龍山宴會(huì),風(fēng)吹帽落,而孟嘉不覺;笢孛鼘O盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。后以“落帽”為重陽登高的典故。
⑦ 朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設(shè)立朱崖、儋耳兩郡。后亦作為海南島的別稱。
⑧ 乾坤:《周易》中兩個(gè)卦名。乾之象為天,坤之象為地,故乾坤為天地。
、 疇匹:報(bào)疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。
⑩ 翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》詩:“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微”。
賞析
胡銓被貶謫崖州,時(shí)值重陽,州長官向他征詩,然海南氣候不同,菊花至節(jié)未開,深知身居異鄉(xiāng)對(duì)度節(jié)觀光亦不不感興趣,只是敷衍應(yīng)酬而已。記得當(dāng)年在京城每年重陽菊花盛開,賞花賦詩好不熱鬧,于是思?xì)w京都為國效勞之心情頓時(shí)涌現(xiàn)。這首詩表現(xiàn)胡銓時(shí)逢佳節(jié)倍思家國之感情。
菊原文賞析及翻譯8
詠菊
無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音。
毫端蘊(yùn)秀臨霜寫,口齒噙香對(duì)月吟。
滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心?
一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說到今。
翻譯
難以抑制的詩興從早到晚把我糾纏,只好圍繞著籬笆散步或倚在石頭上獨(dú)自低吟。
筆端蘊(yùn)涵著智慧對(duì)著秋菊臨摹,口齒中含著對(duì)秋菊的芳香對(duì)著月亮吟詠。
滿紙書寫的都是自己的愁怨,誰能透過片言只語理解自己內(nèi)心的情愫呢?
自從陶潛寫了詠菊以后秋菊的高尚品格一直被人稱道。
注釋
無賴:無聊賴,無法可想。
詩魔:佛教把人們有所欲求的念頭都說成是魔,宣揚(yáng)修心養(yǎng)性用以降魔。后遂以詩魔來說詩歌創(chuàng)作沖動(dòng)所帶來的不得安寧的心情。
昏曉侵:從早到晚地侵?jǐn)_。
欹:這里通作“倚”。
沉音:心里默默地在念。
毫端:筆端。
蘊(yùn)秀:藏著靈秀!昂炼颂N(yùn)秀”是心頭蘊(yùn)秀的修辭說法。
臨霜寫:對(duì)菊吟詠的修辭說法。臨,即臨摹、臨帖之“臨”。霜,非指白紙,乃指代菊,前已屢見。寫,描繪。這里說吟詠。
口齒噙香:噙,含著。香,修辭上兼因菊、人和詩句三者而言。
素怨:即秋怨,與下句“秋心”成互文。秋叫“素秋”!八亍痹谶@ 里不作平素解,卻兼有貞白、高潔的含義!八卦埂、“秋心”皆借菊的孤傲抒自己的情懷。
一從:自從。
陶令:陶淵明(365—427),東晉詩人,字符亮,一說名潛字淵明。
評(píng)章:鑒賞,議論。亦借說吟詠,
如:評(píng)章風(fēng)月。
高風(fēng):高尚的品格。
賞析
這首詩出現(xiàn)在《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這是《海棠詩社》的第二次活動(dòng),也是賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。此次活動(dòng),由史湘云和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘云、探春等五人自由選題。在這次吟詩比賽中,“蘅蕪君”薛寶釵選了《憶菊》、《畫菊》之后,“怡紅公子”賈寶玉選了《訪菊》和《種菊》兩道詩題。“瀟湘妃子”林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。其余五題分別由湘云和探春選得。只“有頓飯工夫, 十二題已全,各自謄出來,都交與迎春,另拿了一張雪浪箋過來,一并謄錄出來”。這首詩是在蘅蕪君的《憶菊》、怡紅公子的《訪菊》和《種菊》,枕霞舊友史湘云的《對(duì)菊》、《供菊》之后,由瀟湘妃子林黛玉寫出的三首詩中的第一首。“眾人看一首,贊一首,彼此稱揚(yáng)不已。李紈笑道: ‘等我從公評(píng)來。通篇看來,各有各人的警句。今日公評(píng):<<詠菊>>第一,<<問菊>>第二,<<菊夢>>第三,題目新,詩也新,立意更新,惱不得要推瀟湘妃子為魁了”。林黛玉可謂是囊括金、銀、銅牌! 寶玉聽說,喜的拍手叫"極是,極公道。"”
首聯(lián)“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!苯淮嗽娮鞯臅r(shí)間、地點(diǎn)以及作者創(chuàng)作時(shí)的心情。瀟湘妃子詠菊的時(shí)候跟一般人不同:“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音!币环N強(qiáng)烈的創(chuàng)作沖動(dòng),象神魔附體似的,使得她從早到晚激動(dòng)不已。,欲罷不能。創(chuàng)作靈感來了,她甚至不能靜坐于閨房,只好繞過籬笆,來到假山旁邊,斜靠在山石上,面對(duì)著菊花,專心致志地去構(gòu)思、低吟。詩詞來源于生活,來源于實(shí)踐,來源于自然,來源于真實(shí)情感。這一句道盡了所有詩人的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。不僅如此,還把詩人的興奮、專心致志的藝術(shù)形象活靈活現(xiàn)地呈現(xiàn)出來了。瀟湘妃子僅此一聯(lián)就可足以技?jí)喝悍剂。頷聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜寫,口齒噙香對(duì)月吟!毙赜谐芍,于是提起筆來,一瀉千里,把贊美菊花的秀麗篇章寫了出來。這還不夠,還要對(duì)著天上的明月反復(fù)誦。可見,作者完全沉浸在完成詩作后的巨大幸福之中。接著,筆鋒一轉(zhuǎn),頸聯(lián):“滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心!庇只氐搅肆主煊穸喑钌聘械那榫w之中:借頌揚(yáng)菊花來抒發(fā)我愁怨的詩篇,又有誰能夠理解我像素秋一樣高潔的情懷呢?尾聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說到今。”這在詩詞創(chuàng)作中叫“合”,于是又回到了詠菊的主題。自從陶淵明在詩歌中評(píng)說、贊揚(yáng)菊花以后,千百年來菊花的不畏風(fēng)霜、孤標(biāo)自傲的高尚品格,一直為人們所仰慕,所傳頌,直到今天。
在這首詩中,直接寫到菊花的字句并不多。但意在詩外,功夫在詩外。這才是詩詞創(chuàng)作中的佳品。在這里,不能不回顧曹雪芹自題《紅樓夢》的一首絕句:“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。 都云作者癡,誰解其中味!边@首絕句與林妹妹的這首詩,無論從語氣上還是內(nèi)容上,是何等的相似!這是巧合,還是曹雪芹故意為之,誰能讀得懂?林黛玉的《詠菊》及其它詩詞又有誰能讀得懂它的真正含義?洋洋百余萬言的《紅樓夢》,兩百余年來,多少人孜孜不倦地探討和研究,又有誰能真正地理解?但是,無論如何,人們都會(huì)承認(rèn),在《紅樓夢》林林總總的人物中,只有林妹妹的品質(zhì)與菊花最為相符。在評(píng)選過程中,包括社長李紈在內(nèi)的眾姐妹們交口稱贊頷聯(lián)“ 毫端蘊(yùn)秀臨霜寫,口齒噙香對(duì)月吟。”本也不錯(cuò)。因?yàn)檫@一聯(lián)體現(xiàn)了林黛玉的才氣與瀟灑。但是,細(xì)細(xì)品來,竊以為末聯(lián)“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說到今。”更具魅力,更意味深長!
余不禁嘆曰:千行妃子悲凄淚,一塊石頭說到今!
這首詩以“詠菊”為題,所寫的是寫菊花詩的情景。
首聯(lián)“無賴詩魔昏曉侵,繞籬欹石自沉音”,緊扣詩題,描述了為寫菊花詩,有如著魔了一般,從早到晚構(gòu)思,繞籬欹石地推敲。只有苦心作詩的人才有此真切的體會(huì)。
頷聯(lián)“毫端蘊(yùn)秀臨霜與,口角噙香對(duì)月吟”,俏麗、秀美,只有錦心秀口之人,才能寫出如此精彩的詩句。
頸聯(lián)“滿紙自憐題素怨,片言誰解訴秋心”,詩中所題寫的都是平素的哀怨,有誰能理解這感傷的心情呢?這分明是借“詠菊”在抒發(fā)詩人自己的.情懷。也只有黛玉才如此多愁善感,又不被一些人理解。
尾聯(lián)“一從陶令評(píng)章后,千古高風(fēng)說到今”,菊花的高潔品格,自從受到詩人陶淵明的好評(píng)之后,一直被世人議論至今。陶淵明愛菊是出了名的,以此作結(jié),可謂奇思妙想的神來之筆。
創(chuàng)作背景
曹雪芹將《詠菊》寫在了《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠》里。這回描繪賈府表面上處于最鼎盛的時(shí)期。作者讓林黛玉選了其中三道詩題:《詠菊》、《問菊》和《菊夢》。借用李紈公評(píng)《詠菊》來表達(dá)自己的想法。
菊原文賞析及翻譯9
浣溪沙·庭菊飄黃玉露濃
庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?
背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。
翻譯
庭中的菊花舞弄著它的金黃,滴滴露水如玉珠在花瓣上滾動(dòng),清涼的莎草偎依著清涼的石階,隱住了蟋蟀高歌求歡的身影。不知今夜是什么吉祥的時(shí)辰?想不到在這美景中與你相逢!
帳后的紅燭滴下鮮紅的蠟淚,閃爍的光焰搖動(dòng)著夜的清風(fēng),暖暖的熏香暖暖的繡被,溫暖著甜蜜的合歡之夢。醒來在枕上回味夢里的歡愉,怕聽那一聲又一聲的晨鐘。
注釋
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。
菊飄黃:指菊花開放。
冷莎偎砌:指莎草沿著庭前臺(tái)階生長。
蛩:蟋蟀。
期:料想。
良夜相逢:指夢中相見。
“覺來”句:謂晨鐘催曉,好夢難長,故而言怯。
創(chuàng)作背景
縱觀顧敻一生所作,以寫女性的居多。這首詞即是顧敻這的作品,其具體創(chuàng)作年代不得而知,或認(rèn)為這首詞是顧敻早期作品,可備一說。
賞析
此詞圍繞著夢境描寫,賦詠閨中女子離別相思之苦。
上片開頭兩句交代深秋午夜清冷衰殘之景,渲染出寂靜的環(huán)境氛圍,由此引出女子的夢境。“何期良夜得相逢”流露出夢遇情郎的幸運(yùn)之感,朝思暮想的心愿終于在夢境中得遂。
下片則轉(zhuǎn)而描寫閨房之內(nèi)溫馨靜謐的景物,但是結(jié)末一句“覺來枕上怯晨鐘”,美夢醒來,更覺惆悵,更見思婦的愁情傷懷。
作品運(yùn)用蒙太奇的手法在真幻世界間徘徊,描寫夢境極其婉轉(zhuǎn),由現(xiàn)實(shí)環(huán)境的靜謐,我們可以感受到夢境的溫柔和甜美;夢境消失之后,她又“怯”晨鐘,點(diǎn)出了女子此種夢多而又怕夢的復(fù)雜心緒,由夢境之和美更覺現(xiàn)實(shí)之孤單。將思婦的愁懷表現(xiàn)得含蓄蘊(yùn)藉,余味深長。
菊原文賞析及翻譯10
寒菊 / 畫菊 宋朝
鄭思肖
花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。
寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。
《寒菊 / 畫菊》譯文
菊花盛開在秋天,從不與百花為伍,獨(dú)立在稀疏的籬笆旁,情操意趣并未衰窮。
寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落于凜冽北風(fēng)之中!
《寒菊 / 畫菊》注釋
不并:不合、不靠在一起。并,一起。
疏籬:稀疏的籬笆。
未窮:未盡,無窮無盡。
抱香死:菊花凋謝后不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。
何曾:哪曾、不曾。
北風(fēng):寒風(fēng),此處語意雙關(guān),亦指元朝的殘暴勢力。
《寒菊 / 畫菊》賞析
這首詠物詩,以寒菊象征忠于故國決不向游朝俯首游凜然氣節(jié)。詩中句句扣緊寒菊游自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關(guān)合、暗示出詩人游情懷。“抱香詩,喻指自己高潔游民族情操,“北風(fēng)詩,雙關(guān)語,暗示北凋來游蒙古統(tǒng)治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮。詩這句主要意思百花在春光明媚游時(shí)節(jié)盛開,獨(dú)有菊花挺立在凌厲游風(fēng)霜之中,不與百花爭妍斗艷。鄭接著,詩人又寫百花已經(jīng)凋零,只有菊花立于疏籬旁,意趣無窮。這里游“趣詩,既指菊花游傲風(fēng)拒霜、獨(dú)放光華游自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅(jiān)貞、真淳自得游主觀之趣。詩句融入了陶淵明游“采菊東籬下詩、 “此中有真意詩游意趣。范成大在《范村菊譜序》里提到“以菊比君子詩游說法,云: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨(dú)曄然秀發(fā),傲睨風(fēng)露,此幽人逸士之操。詩范成大序文與鄭思肖詩句游題旨是相同游,范文可以幫助我們領(lǐng)悟鄭思肖詩歌意象游深刻內(nèi)蘊(yùn)。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中。詩這兩句詩意深轉(zhuǎn)一層。菊花盛開后,在枝頭逐漸枯萎,花瓣并不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩。北風(fēng)在南宋文學(xué)家游筆下象喻來自北凋游貴族統(tǒng)治集團(tuán)游侵?jǐn)_!爸︻^抱香死詩比“抱香枝上老詩更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風(fēng)中詩和“不隨黃葉舞秋風(fēng)詩相較,前者質(zhì)詢,語氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞詩字帶來了些許佻達(dá)游情調(diào),與主題略顯游離。更重要游是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)詩,分明指向起于北凋游蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可為堅(jiān)持氣節(jié)而死去,不愿屈服于蒙元統(tǒng)治集團(tuán),表現(xiàn)了“寧為玉碎,不為瓦全詩游凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己游至死不渝游崇高民族氣節(jié)。
這首詩游重點(diǎn)是托物言志,不在于發(fā)揮畫理,因此具有詠物詩游特征。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現(xiàn)菊花自然屬性游同時(shí),攄寫了鄭思肖游愛國情操,既表現(xiàn)出菊花游自然美,菊畫游繪畫美,又表現(xiàn)了畫家兼詩人游人格美,使菊花形象游自然性與社會(huì)性得到和諧游統(tǒng)一,這首題畫詩也便有了崇高游審美體驗(yàn)和深睿游哲理含蘊(yùn),使讀者從中獲得美感愉悅和生活啟迪。
《寒菊 / 畫菊》賞析二
鄭思肖的這首畫菊詩,與一般贊頌菊花不俗不艷不媚不屈的詩歌不同,托物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內(nèi)涵的菊花詩。
鄭思肖,南宋末為太學(xué)上舍,曾應(yīng)試博學(xué)宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡后,他改字憶翁,號(hào)所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題為“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置于“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡后畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地為人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵(lì)節(jié)操,憂憤堅(jiān)貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!
“花開不并百花叢,獨(dú)立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對(duì)菊花的共識(shí)。菊花不與百花同時(shí)開放,它是不隨俗不媚時(shí)的高士。
“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中”這兩句進(jìn)一步寫菊花寧愿枯死枝頭,也決不被北風(fēng)吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅(jiān)守高尚節(jié)操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨(dú)特的感悟,是他不屈不移、忠于故國的誓言。
宋代詩人對(duì)菊花枯死枝頭的詠嘆,已成不解的情結(jié),這當(dāng)然與南宋偏安的隱痛有關(guān)。陸游在《枯菊》中有“空余殘蕊抱枝干”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。
“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更為痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風(fēng)中”和“不隨黃葉舞秋風(fēng)”相較,前者質(zhì)詢,語氣堅(jiān)定;后者陳述,一個(gè)“舞”字帶來了些許佻達(dá)的情調(diào),與主題略顯游離。更重要的是,前者點(diǎn)出“北風(fēng)”,分明指向起于北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。
當(dāng)然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩并立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更為深廣。
這首詩句用于表達(dá)“民族氣節(jié)、忠貞愛國”時(shí)顯得分外貼切。
《寒菊 / 畫菊》創(chuàng)作背景
鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以后,作者便一直隱居在蘇州一個(gè)和尚廟里,終身不仕,連坐著、躺著都朝著南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以后所寫。
菊原文賞析及翻譯11
原文:
[清代]曹雪芹
籬畔秋酣一覺清,和云伴月不分明。
登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。
睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。
醒時(shí)幽怨同誰訴,衰草寒煙無限情。
譯文及注釋:
譯文
東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,只覺得天上的云與月混在一起,還看不分明。
如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是為了追尋莊間夢蝶的感覺,只是為回憶陶淵明愛菊、賞菊的風(fēng)雅。
睡去以后,心思隨著南歸的大雁遠(yuǎn)去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。
醒來以后,我的幽怨還能找誰去訴說?只有把無限的情思寄托于衰草寒煙。
注釋
秋酣一覺清:秋菊酣睡,夢境清幽。
“和云”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫菊,茲換一字,以寫菊花夢魂高飛;以“不分明”說夢境依稀恍惚。
⑶登仙”句:說夢魂翩躚,仿佛成仙,但并非是羨慕莊間變作蝴蝶。莊周夢中化蝶事見《莊間·齊物論》。這里引“莊生蝶”是為了點(diǎn)“夢”。
憶舊:實(shí)即“夢舊”,詩題中“夢”字句中不出現(xiàn)是詠物詩技巧上的講究。尋盟:表示結(jié)交友好,語出《左傳》。這一聯(lián)構(gòu)思或受元代柯九思“蝶化人間夢,鷗尋海上盟”詩句的啟發(fā)。
故故:屢屢,時(shí)時(shí)。
賞析:
此詩是寫菊花之夢,也是寫詠菊者之夢。因?qū)憠艟,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢中進(jìn)入和云伴月的佳境,去尋高朋結(jié)良盟。但遇種美妙的境界常被打斷,因之產(chǎn)生種種懊惱和幽怨。
因?yàn)榱主煊竦墓掳潦亲龀鰜斫o人看的,因此她的《菊夢》和《詠菊》《問菊》一樣,也比較扭曲:“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”。她做遇個(gè)夢,不是為了羨慕莊周人與自然合為一體的純?nèi)桓杏X,只是為了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。
總而言之,林黛玉的清高正如遇些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章后,千古高風(fēng)說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是為了抒發(fā)自己小文人式的對(duì)世俗名位的求之不得的哀怨,并同時(shí)博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗(yàn)她能夠取法陶令的時(shí)候,她就丟下遇些“孤標(biāo)傲世偕誰隱”、“滿紙自憐題素怨”的標(biāo)榜而不管,一個(gè)勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無饑餒,何須耕織忙”、“主人指示風(fēng)雷動(dòng),鰲背三山獨(dú)立名”了。
菊原文賞析及翻譯12
菩薩蠻·端午日詠盆中菊
薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。
野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。
注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。
爇:燒。
老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。
注釋
薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時(shí)的東南風(fēng)。
沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。
老圃:有經(jīng)驗(yàn)的菜農(nóng)。
鑒賞
詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。
這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這里所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了!氨碳喆跋律蛱礌k”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長”,凸寫菊花開放時(shí)節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最后才說出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動(dòng)地展現(xiàn)在其中。
菊原文賞析及翻譯13
殘菊
清代:曹雪芹
露凝霜重漸傾欹,宴賞才過小雪時(shí)。
蒂有余香金淡泊,枝無全葉翠離披。
半床落月蛩聲病,萬里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
譯文及注釋
露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過小雪時(shí)。
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
蒂有余香金淡泊(bó),枝無全葉翠離披。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
半床落月蛩(qióng)聲病,萬里寒云雁陣遲。
明歲秋風(fēng)知再會(huì),暫時(shí)分手莫相思。
知再會(huì):“不知能否再見”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。
注釋
傾欹:指菊傾側(cè)歪斜。
小雪:立冬以后的一個(gè)節(jié)氣。
余香:實(shí)即“余瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。
離披:亦作“披離”,散亂的樣子。
知再會(huì):“不知能否再見”的意思。秋風(fēng):《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節(jié)說,兩者沒有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何”的《秋風(fēng)辭》后,“秋風(fēng)過客”就成了時(shí)光短暫、好景不長的代用語。為便于推究原意,今從脂本。
簡析
此詩為清代偉大文學(xué)家曹雪芹創(chuàng)作的長篇小說《紅樓夢》中的人物詩,賈探春(蕉下客)作,是海棠詩社菊花詩中的最末一首。此詩作為小說人物詩,深刻展現(xiàn)了探春富于冷靜理性的性格!皻埦铡奔础皻埦帧,暗寓大觀園少女們的悲劇命運(yùn)。
菊原文賞析及翻譯14
戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華,野人偏自獻(xiàn)黃花。
已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜。
譯文
我在秋風(fēng)中酣戰(zhàn)方休,笑看周圍的美景。鄉(xiāng)村的人民偏偏送給我一束黃花。
我看那菊花的枝莖雖飽經(jīng)風(fēng)霜但仍象鐵骨那樣的堅(jiān)硬,它護(hù)衛(wèi)著花朵不受風(fēng)雨襲擊而偏斜。
注釋
野人:居住在鄉(xiāng)間的百姓。
餉(xiǎng):贈(zèng)送。
物華:美好的事物。
偏:偏偏。
黃花:菊花。
鐵骨:這里指菊的枝莖。
莫遣:不要讓。
金心:這里指菊的花朵。
賞析
這是一首詠物詩。古人詠菊之作很多,但此詩為作者一念觸發(fā),靈感倏至而作。
頭二句寫作詩緣起,鄉(xiāng)居野處的百姓出于對(duì)隱居的英雄的敬佩,相贈(zèng)菊花。首句“戰(zhàn)罷秋風(fēng)笑物華”,起勢不凡,一個(gè)“戰(zhàn)”字,一個(gè)“笑”字,使橫戈疆場而又樂觀堅(jiān)貞的民族英雄形象躍然紙上。次句“鄉(xiāng)人偏自獻(xiàn)菊花”,是對(duì)抗清英雄的崇高禮贊。詩的一、二句創(chuàng)造了賞菊的感情環(huán)境。
后兩句則筆勢急轉(zhuǎn),“已看鐵骨經(jīng)霜老,莫遣金心帶雨斜”是全詩最鏗鏘有力、動(dòng)人心魄的詩句。詩人由對(duì)自身的抒寫轉(zhuǎn)入對(duì)菊花的描繪。野菊挺秀的枝莖和燦然如火的黃花激發(fā)許多聯(lián)想。花莖雖已經(jīng)霜,仍不失挺撥咄咄之勢;“鐵骨”一詞擬化出不畏風(fēng)霜的菊花的偉岸不群的品格。詩人以憐惜的筆調(diào)寫出對(duì)不畏風(fēng)雨的菊花的愛護(hù)。后二句雖然字面上全為詠嘆菊花的字句,但從字里行間可以看出野菊經(jīng)霜不老的傲岸實(shí)為詩人自身凜凜正氣的象征。無疑,后兩句仍是在抒寫詩人自己的豪情氣概。
前兩句是敘述,敘述中充滿詩情,后兩句借景抒情。“骨”與“心”都將菊花擬人化,賦予菊以人的性格。“骨”用“鐵”字修飾,“心”用“金”字限定,既寫出了菊花的凌霜貞姿,又寫出了詩人的英雄品格。全詩寫菊,又是寫人,是寫景,又是抒情,菊與人,景與情,洽合無間,融為一體。
此詩嚴(yán)格說來,不是純粹的詠物詩,因?yàn)樵娙说母星、精神時(shí)時(shí)介入其間,不過借菊花象征而已。但野菊的自然情態(tài)處處與涌蕩于詩人胸中的奔逸之情相合,所以詩人才得以借菊花來表達(dá)自己的情感。就實(shí)質(zhì)而言.作者描繪菊花的詩句已創(chuàng)造出一種藝術(shù)形式,從而將主體感情固著其中,菊花成為詩人情感的一個(gè)對(duì)等物。
創(chuàng)作背景
詩人張煌言是著名的抗清英雄,居住在鄉(xiāng)村的勞動(dòng)人民贈(zèng)送一束菊花給他,以表達(dá)對(duì)其的敬仰之情,詩人遂以菊為題寫下了這首詩,表現(xiàn)自己的抗清志向。
張煌言
張煌言(1620—1664年),字玄著,號(hào)蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄。崇禎時(shí)舉人,官至南明兵部尚書。后被俘,遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。謚號(hào)忠烈。其詩文多是在戰(zhàn)斗生涯里寫成,質(zhì)樸悲壯,表現(xiàn)出作家憂國憂民的愛國熱情,有《張蒼水集》行世。張煌言與岳飛、于謙并稱“西湖三杰”。清國史館為其立傳,《明史》有傳。1776年(乾隆四十一年)追謚忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節(jié)諸臣錄》。
菊原文賞析及翻譯15
原文:
庭前菊
為憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。
紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來。
譯文:
①爛熳:同“爛漫”。
、邶埳剑簱(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽登高聚會(huì)。
注釋:
、贍熳:同“爛漫”。
、邶埳剑簱(jù)《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節(jié),桓溫曾大聚佐僚于龍山。后遂以“龍山會(huì)”稱重陽登高聚會(huì)。
賞析:
這首詠菊詩所吟詠的并不是開放的花朵,而是生長之中的菊花。詩人借此以表達(dá)思鄉(xiāng)之情!盀閼涢L安爛熳開,我今移爾滿庭栽。”詩人以面對(duì)菊花的擬人口吻說道:“為了追憶長安遍處開放的勝景,我把你們(指菊花)移植過來,載滿了庭院!表f莊是長安人,曾漂泊過很多地方,詩詞中常表現(xiàn)出思鄉(xiāng)之念。唐代長安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩云:“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲!彪m非實(shí)寫,但也是一種間接的反映。后兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來”,也是以擬人的口吻,轉(zhuǎn)而對(duì)旁邊的蘭花說道:“不要笑話菊花現(xiàn)在青青的顏色,她們將會(huì)在秋天的登高歡會(huì)中開放,成為隱逸高潔之趣的象征。”可以看出,此詩實(shí)際有兩重主題,一是思鄉(xiāng),一是羨慕菊花的高潔不俗。
【菊原文賞析及翻譯合集15篇】相關(guān)文章:
菊原文賞析及翻譯05-01
菊夢原文賞析及翻譯04-25
菊原文賞析及翻譯(15篇)05-01
菊原文賞析及翻譯15篇05-01
菊原文翻譯注釋及賞析04-17
菊原文賞析及翻譯(精選15篇)05-01
菊夢原文賞析及翻譯3篇04-25
詠菊原文翻譯及賞析匯編4篇04-11
詠菊原文翻譯及賞析(集錦4篇)04-11