1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 題大庾嶺北驛_宋之問的詩原文賞析及翻譯

        時間:2024-09-09 17:11:07 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        題大庾嶺北驛_宋之問的詩原文賞析及翻譯

          題大庾嶺北驛

          唐代宋之問

          陽月南飛雁,傳聞至此回。

          我行殊未已,何日復(fù)歸來。

          江靜潮初落,林昏瘴不開。

          明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅。

          譯文

          陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,

          據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。

          鳥兒不進(jìn),我卻行程未止遠(yuǎn)涉嶺南,

          真不知何日何時,我才能遇赦歸來?

          潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,

          深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。

          來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),

          抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。

          注釋

          大庾嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。北驛:大庾嶺北面的驛站。

          陽月:陰歷十月。

          殊:還!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠(yuǎn),所以自己還不能停下。

          瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。

          望鄉(xiāng)處:遠(yuǎn)望故鄉(xiāng)的地方,指站在大庾嶺處。

          隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。

          鑒賞

          大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺。古人認(rèn)為此嶺是南北的分界線,因有十月北雁南歸至此,不再過嶺的傳說。宋之問被貶途徑大庾嶺北驛時,懷鄉(xiāng)的憂傷涌上心頭,悲切之音脫口而出:“陽月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復(fù)歸來?”意謂:陽月(即農(nóng)歷十月)雁南飛至此而北回,而我呢,卻像“孤雁獨(dú)南翔”(曹丕《雜詩》),非但不能滯留,還要翻山越嶺,到那荒遠(yuǎn)的瘴癘之鄉(xiāng);群雁北歸有定期,而我呢,何時才能重來大庾嶺,再返故鄉(xiāng)和親人團(tuán)聚!由雁而后及人,詩人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊(yùn)其中。這一鮮明對照,把詩人那憂傷、哀怨、思念、向往等等痛苦復(fù)雜的內(nèi)心情感表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。

          人雁比較以后,五六兩句,詩人又點(diǎn)綴了眼前景色:“江靜潮初落,林昏瘴不開!秉S昏到來了,江潮初落,水面平靜得令人寂寞,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙。這景象又給詩人平添了一段憂傷。因?yàn)榻甭淙ィ杏衅届o的時候,而詩人心潮起伏,卻無一刻安寧。叢林迷瞑,瘴氣如煙,故鄉(xiāng)望眼難尋;前路如何,又難以卜知。失意的痛苦,鄉(xiāng)思的煩惱,面對此景就更使他不堪忍受。

          惱人的景象,愁殺了這位落魄南去的逐臣,昏暗的境界,又恰似他內(nèi)心的迷離惝恍。因此,這二句寫景接上二句的抒情,轉(zhuǎn)承得實(shí)在好,以景襯情,渲染了凄涼孤寂的氣氛,烘托出悲苦的心情,使抒情又推進(jìn)一層,更加深刻細(xì)膩,更加強(qiáng)烈具體了。

          最后二句,詩人又從寫景轉(zhuǎn)為抒情。他在心中暗暗祈愿:“明朝望鄉(xiāng)處,應(yīng)見隴頭梅!币馑际钦f:明晨踏上嶺頭的時候,再望一望故鄉(xiāng)吧!雖然見不到她的蹤影,但嶺上盛開的梅花該是可以見到的!《荊州記》載,南朝梁時詩人陸凱有這樣一首詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈一枝春!痹娙税涤昧诉@一典故。雖然家不可歸,但他十分希望也能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人。

          情致凄婉,綿長不斷,詩人懷鄉(xiāng)之情已經(jīng)升發(fā)到最高點(diǎn),然而卻收得含吐不露。宋人沈義父說:“以景結(jié)情最好”,“含有余不盡之意”。(《樂府指迷》)這一聯(lián)恰好如此,詩人沒有接續(xù)上文去寫實(shí)景,而是拓開一筆,寫了想象,虛擬一段情景來關(guān)合全詩。這樣不但深化了主題,而且情韻醇厚,含悠然不盡之意,令人神馳遐想。

          全詩寫的是“愁”,卻未著一“愁”字。盡管如此,人們還是感到愁緒滿懷,凄惻纏綿。之所以能產(chǎn)生這樣的藝術(shù)魅力,是因?yàn)椤吧频谰罢,絕去形容,略加點(diǎn)綴”,“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏”(陸時雍《詩鏡總論》)。這首詩正是在道景言情上別具匠心。全詩情景交融,用詞考究,思鄉(xiāng)之憂傷與行程之艱難緊密結(jié)合,表達(dá)了強(qiáng)烈的哀傷與沉痛之意,感人肺腑。

          創(chuàng)作背景

          這是宋之問流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經(jīng)大庾嶺時,題寫在嶺北驛的一首五律,創(chuàng)作時間約在公元710年(唐睿宗景云元年)。

        【題大庾嶺北驛_宋之問的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        《題大庾嶺北驛》宋之問唐詩注釋翻譯賞析06-12

        《題大庾嶺北驛》古詩原文及鑒賞10-16

        詩詞《題大庾嶺北驛》欣賞08-11

        葛溪驛王安石的詩原文賞析及翻譯09-27

        宋之問的描寫桂花的詩句賞析09-10

        題木蘭廟杜牧的詩原文賞析及翻譯09-12

        李商隱詩《籌筆驛》原文賞析05-02

        李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析05-05

        擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

        木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>