1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 燕歌行·其二原文翻譯及賞析

        時間:2024-11-27 10:28:33 美云 古籍 我要投稿

        燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析

          在學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌具有語言高度凝練、篇幅短小精悍的特點。詩歌的類型多樣,你所見過的詩歌是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

          原文

          別日何易會日難,山川悠遠路漫漫。

          郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。

          涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨不嘆。

          展詩清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。

          耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。

          仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。

          譯文

          分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠,天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團圓�?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。

          注釋

          ①郁陶:憂思聚集。

         �、诠⒐ⅲ邯q言炯炯,耿耿不寐的意思。

          賞析

          詩史上久負盛名,但歷來對其一“秋風蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實是雙璧一對,兩篇對觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時序涉及歸鳥,再由鳥歸而關聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。

          曹丕

          曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,于詩、賦、文學皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統(tǒng)的文學批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

        《燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【燕歌行·其二原文翻譯及賞析】相關文章:

        燕歌行·其二原文翻譯及賞析07-16

        燕歌行·其二原文翻譯及賞析(經典3篇)12-19

        燕歌行原文翻譯及賞析12-07

        燕歌行原文翻譯及賞析06-05

        燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析11-05

        燕歌行二首其二原文翻譯及賞析12-18

        燕歌行原文翻譯及賞析古詩12-21

        燕歌行原文翻譯01-04

        燕歌行原文及翻譯04-16

        燕歌行原文翻譯及賞析(4篇)06-05

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析

              在學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的詩歌吧,詩歌具有語言高度凝練、篇幅短小精悍的特點。詩歌的類型多樣,你所見過的詩歌是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的燕歌行二首·其二原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

              原文

              別日何易會日難,山川悠遠路漫漫。

              郁陶思君未敢言,寄聲浮云往不還。

              涕零雨面毀形顏,誰能懷憂獨不嘆。

              展詩清歌仰自寬,樂往哀來摧肺肝。

              耿耿伏枕不能眠,披衣出戶步東西。

              仰看星月觀云間,飛鴿晨鳴聲可憐,留連顧懷不能存。

              譯文

              分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠,天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團圓�?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。

              注釋

              ①郁陶:憂思聚集。

             �、诠⒐ⅲ邯q言炯炯,耿耿不寐的意思。

              賞析

              詩史上久負盛名,但歷來對其一“秋風蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實是雙璧一對,兩篇對觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時序涉及歸鳥,再由鳥歸而關聯(lián)所思之人淹留他方�!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。

              曹丕

              曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,于詩、賦、文學皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統(tǒng)的文學批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。