海棠原文、翻譯、賞析
上學(xué)期間,大家都沒(méi)少背知識(shí)點(diǎn)吧?知識(shí)點(diǎn)在教育實(shí)踐中,是指對(duì)某一個(gè)知識(shí)的泛稱。相信很多人都在為知識(shí)點(diǎn)發(fā)愁,以下是小編幫大家整理的海棠原文、翻譯、賞析,希望能夠幫助到大家。
原文
東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。
只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。
翻譯
東風(fēng)輕拂著海棠,花透出美妙的光華,
迷茫的夜霧中彌漫著花香,朦朧的月光轉(zhuǎn)過(guò)回廊。
夜很深了,因?yàn)閾?dān)心海棠會(huì)像人一樣而睡去,
所以趕忙點(diǎn)燃蠟燭,照耀著海棠。
運(yùn)用手法運(yùn)用了對(duì)比、暗喻.擬人等手法,將詩(shī)人的失意以及郁郁寡歡的心情體現(xiàn)了出來(lái)。
賞析
這首絕句寫(xiě)于元豐三年(公元1080年),詩(shī)的關(guān)鍵句。此句轉(zhuǎn)折一筆,寫(xiě)賞花者的心態(tài)。當(dāng)月華再也照不到海棠的芳容時(shí),詩(shī)人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨(dú)自棲身于昏昧幽暗之中呢?這蓄積了一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無(wú)人欣賞,豈不讓她太傷心失望了嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無(wú)法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨(dú)自打發(fā)這漫漫長(zhǎng)夜?不成,能夠傾聽(tīng)花開(kāi)的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!一個(gè)“恐”寫(xiě)出了我不堪孤獨(dú)寂寞的煎熬而生出的擔(dān)憂、驚怯之情,也暗藏了我欲與花共度良宵的執(zhí)著。一個(gè)“只”字極化了愛(ài)花人的癡情,現(xiàn)在他滿心里只有這花兒璀璨的笑靨,其余的種種不快都可暫且一筆勾銷了:這是一種“忘我”、“無(wú)我”的超然境界。
末句更進(jìn)一層,將愛(ài)花的感情提升到一個(gè)極點(diǎn)。“故”照應(yīng)上文的“只恐”二字,含有特意而為的意思,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)海棠的情有獨(dú)鐘。此句運(yùn)用唐玄宗以楊貴妃醉貌為“海棠睡未足”的典故,轉(zhuǎn)而以花喻人,點(diǎn)化入詠,渾然無(wú)跡!盁郀T”遙承上文的“月轉(zhuǎn)廊”,這是一處精彩的對(duì)比,月光似乎也太嫉妒于這怒放的海棠的明艷了,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現(xiàn)姿色的舞臺(tái);那就讓我用高燒的紅燭,為她驅(qū)除這長(zhǎng)夜的黑暗吧!此處隱約可見(jiàn)詩(shī)人的俠義與厚道!罢占t妝”呼應(yīng)前句的“花睡去”三字,極寫(xiě)海棠的嬌艷嫵媚!盁薄罢铡眱勺直砻嫔隙紝(xiě)我對(duì)花的喜愛(ài)與呵護(hù),其實(shí)也不禁流露出些許貶居生活的郁郁寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對(duì)痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開(kāi)了,就向衰敗邁進(jìn)了一步,盡管高蹈的精神之花畢竟遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)的土壤,但他想過(guò)這種我行我素、自得其樂(lè)的生活的積極心態(tài),又有誰(shuí)可以阻撓呢?
全詩(shī)語(yǔ)言淺近而情意深永。清代詩(shī)人查慎行說(shuō):“此詩(shī)極為俗口所賞,然非先生老境!睂(xiě)此詩(shī)時(shí),詩(shī)人雖已過(guò)不惑之年,但此詩(shī)卻沒(méi)有給人以頹唐、萎靡之氣,從“東風(fēng)”“崇光”“香霧”“高燭”“紅妝”這些明麗的意象中我們分明可以感觸到詩(shī)人的達(dá)觀、瀟灑的胸襟。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037—1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。字子瞻,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進(jìn)士。神宗時(shí)曾任祠部員外郎,因反對(duì)王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩(shī)“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書(shū)。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時(shí)追謚文忠。與父洵弟轍,合稱“三蘇”。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白暢達(dá),為“唐宋八大家”之一。詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格。詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后代很有影響。擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),取法李邕、徐浩、顏真卿、楊凝式,而能自創(chuàng)新意。用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣。與蔡襄、黃庭堅(jiān)、米芾并稱“宋四家”。能畫(huà)竹,學(xué)文同,也喜作枯木怪石。論畫(huà)主張“神似”,高度評(píng)價(jià)“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的藝術(shù)造詣。詩(shī)文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂(lè)府》。
【海棠原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:
海棠原文、翻譯、賞析08-20
海棠原文翻譯及賞析01-06
海棠原文翻譯及賞析03-16
《海棠》原文注釋翻譯賞析08-15
海棠原文翻譯及賞析[精品]01-18
《海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析12-09
海棠原文翻譯及賞析9篇(優(yōu))03-17
《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析06-03
海棠原文翻譯及賞析13篇(通用)01-06
海棠原文翻譯05-30