1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 望江南·多少恨唐 李煜全文注釋翻譯及原著賞析

        時(shí)間:2024-11-12 19:20:24 林惜 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        望江南·多少恨(唐 李煜)全文注釋翻譯及原著賞析

          《望江南·多少恨》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜亡國(guó)入宋被囚后創(chuàng)作的一首記夢(mèng)詞。詞人以詞調(diào)名本意回憶江南舊游,抒寫了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂和夢(mèng)醒之后的悲恨,以夢(mèng)中的樂景抒寫現(xiàn)實(shí)生活中的哀情,表達(dá)對(duì)故國(guó)繁華的追戀,抒發(fā)亡國(guó)之痛。以下是小編給大家整理的望江南·多少恨(唐 李煜)全文注釋翻譯及原著賞析,歡迎閱讀!

          原文

          [唐]李煜

          多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。

          還似舊時(shí)游上苑,

          車如流水馬如龍。

          花月正春風(fēng)。

          注釋:

          【1】望江南:詞牌名。此詞調(diào)名于《花草粹編》中注云:“一名‘夢(mèng)游仙’、‘夢(mèng)江南’、‘江南好’!薄度圃(shī)》、《詞譜》等均作“憶江南”。

          【2】夢(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開肉體,故稱“夢(mèng)魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩。”

          【3】還似:《花間集補(bǔ)》中作“還是”。

          【4】上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。

          【5】車如流水馬如龍:車子接連不斷像流水一樣馳過,馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。語(yǔ)出袁宏《后漢紀(jì)·孝章皇帝紀(jì)》:“建初二年(馬)太后詔曰:‘吾萬(wàn)乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無(wú)香熏之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也!斑^濯龍門,見外家車如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心!

          【6】花月:花和月,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。

          【注釋】

          ①上苑:古代皇帝的花園。

          ②車如流水馬如龍:極言車馬眾多。

          【評(píng)解】

          這首記夢(mèng)小詞,是李煜降宋被囚后的作品。抒寫了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂和夢(mèng)醒之后的悲恨。以夢(mèng)中的樂景抒寫現(xiàn)實(shí)生活中的哀情。“車如流水馬如龍,花月正春風(fēng)。”游樂時(shí)環(huán)境的優(yōu)美,景色的綺麗,傾注了詩(shī)人對(duì)往昔生活的無(wú)限深情。這首小詞,“深哀淺貌,短語(yǔ)長(zhǎng)情”,在藝術(shù)上達(dá)到高峰!耙詨(mèng)寫醒”、“以樂寫愁”、“以少勝多”的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術(shù)生命。

          【集評(píng)】

          張燕瑾《唐宋詞選析》:統(tǒng)觀這首小詞,構(gòu)思新穎,環(huán)環(huán)相扣,通首都用白描手法,語(yǔ)言明凈流暢。

          《唐宋詞鑒賞集》:李煜筆下這個(gè)歡樂而又使他悲苦的夢(mèng),可以使作品置身于唐宋詩(shī)詞作家創(chuàng)造的形形色色的“夢(mèng)”的畫廊之中。

          俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:“車水馬龍”句為時(shí)傳誦。當(dāng)年之繁盛,今日之孤凄,欣戚之懷,相形而益見。

          陳廷焯《別調(diào)集》卷一云:后主詞一片憂思,當(dāng)領(lǐng)會(huì)于聲調(diào)之外,君人而為此詞,欲不亡國(guó)也得乎?

          譯文

          有多少憾恨呀,都在昨夜的夢(mèng)魂中。夢(mèng)里的情景,好像又回到從前在皇室上苑游樂一樣,車馬奔馳,絡(luò)繹不絕。而繁花在春風(fēng)中搖曳,明月在春風(fēng)中映照,景象多么旖旎啊!

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于宋開寶八年(975年)李煜亡國(guó)入宋之后。李煜被曹雪芹稱為“古之傷心人”,他降宋后,由凌駕萬(wàn)人之上的九五之尊淪落為任人凌辱的階下囚,經(jīng)歷了千古人生的大喜大悲,悔恨長(zhǎng)伴,追憶不斷,“此中日夕只以眼淚洗面”(陸游《避暑漫抄》)。這首詞就是為表達(dá)他對(duì)現(xiàn)實(shí)處境的無(wú)限凄涼之情而創(chuàng)作的。

          賞析

          “多少恨,昨夜夢(mèng)魂中!遍_頭陡起,小詞中罕見。所“恨”的當(dāng)然不是“昨夜夢(mèng)魂中”的情事,而是昨夜這場(chǎng)夢(mèng)的本身。夢(mèng)中的情事固然是詞人時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢(mèng)醒后所面對(duì)的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢(mèng)來了。二句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。

          “還似舊時(shí)游上苑,車如流水馬如龍。花月正春風(fēng)。”三句均寫夢(mèng)境!斑似”二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是“游上苑”。在無(wú)數(shù)次上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是“車如流水馬如龍”。此語(yǔ)用在這里,極為貼切。它出色地渲染了上苑車馬的喧闐和游人的興會(huì)。

          緊接著,又再加上一句充滿贊嘆情味的結(jié)尾——“花月正春風(fēng)”。在實(shí)際生活中,上苑游樂當(dāng)然不一定都在“花月正春風(fēng)”的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間以及觀賞對(duì)象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征意味——象征著在他生活中最美好,最無(wú)憂無(wú)慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻!盎ㄔ隆迸c“春風(fēng)”之間,以一“正”字勾連,景之袱麗、情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢(mèng)游之樂推向最高潮,而詞卻就在這高潮中陡然結(jié)束。

          從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要著重表達(dá)的倒是另外一面——處境的無(wú)限凄涼。但作者卻只在開頭用“多少恨”三字虛點(diǎn),通篇不對(duì)當(dāng)前處境作正面描寫,而是通過這場(chǎng)繁華生活的夢(mèng)境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤败嚾缌魉R如龍,花月正春風(fēng)”的景象在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢(mèng)境越是繁華熱鬧,夢(mèng)醒后的悲哀便越是濃重;對(duì)舊日繁華的眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見。由于詞人是在夢(mèng)醒后回想繁華舊夢(mèng),所以夢(mèng)境中“花月正春風(fēng)”的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)“夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”(李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)的悲慨。這是一種“正面不寫,寫反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。

          全詞僅五句二十七字,但內(nèi)容豐富,寓意深刻。作者以反寫正,以樂寫悲,以歡情寫凄苦,昔與今的對(duì)比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,引人回味。全詞一筆即成,語(yǔ)白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。

          作者簡(jiǎn)介

          李煜(937—978),南唐后主,杰出詞人。字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮蓬居士。南唐元宗李璟第六子,北宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。北宋開寶八年(975年),國(guó)破降宋,俘至汴京,被封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。宋太宗即位,進(jìn)隴西郡公。后為宋太宗毒死。工書法,善繪畫,精音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高,被譽(yù)為“千古詞帝”。對(duì)后世影響亦大。其詞以降宋為界,可分前后兩期,F(xiàn)存詞四十四首,其中幾首前期作品或?yàn)樗怂鳎梢源_定者僅三十八首。后人將他的詞與李璟的詞合刻為《南唐二主詞》。

        【望江南·多少恨唐 李煜全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-04

        李煜《望江南?多少恨》閱讀答案及翻譯賞析06-14

        枯棕唐.杜甫全文注釋翻譯及原著賞析08-01

        空囊(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析05-23

        客中行(唐 李白)全文注釋翻譯及原著賞析06-11

        牽?椗ㄌ 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析08-09

        終南別業(yè)(唐 王維)全文注釋翻譯及原著賞析10-29

        夜雨寄北(唐 李商隱)全文注釋翻譯及原著賞析07-12

        日暮唐杜甫全文注釋及原著賞析07-13

        白居易全文注釋翻譯及原著賞析07-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>