戲問(wèn)花門酒家翁 原文及賞析
原文:
戲問(wèn)花門酒家翁
朝代:唐代
作者:岑參
老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口。
道傍榆莢仍似錢,摘來(lái)沽酒君肯否。
譯文
這位老人家七十歲了仍然在賣酒,
將上千個(gè)酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。
道路旁的榆莢看起來(lái)也很像一串串銅錢,
我摘下來(lái)用它買酒您可賣否?
注釋
、殴粒嘿I或賣。首句的“沽”是賣的意思,末句的“沽”是買的意思。
⑵花門:即花門樓,涼州(今甘肅武威)館舍名。花門口:指花門樓口。
、怯芮v:榆樹(shù)的果實(shí)。春天榆樹(shù)枝條間生榆莢,形狀似錢而小,色白成串,俗稱榆錢。
鑒賞
這是一首別具一格的生活抒情小。公元751年(唐玄宗天寶十載)舊歷三月,安西節(jié)度使高仙芝調(diào)任河西節(jié)度使。在安西(今新疆庫(kù)車)節(jié)度幕府盤桓了近兩年之久的岑參,和其他幕僚一道跟隨高仙芝來(lái)到春光初臨的涼州城中。在經(jīng)歷了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,詩(shī)人驀然領(lǐng)略了道旁榆錢初綻的春色和親見(jiàn)老人安然沽酒待客的誘人場(chǎng)面,他就在酒店小駐片刻,讓醉人的酒香驅(qū)散旅途的.疲勞,并欣賞這動(dòng)人的春光。
詩(shī)的開(kāi)頭兩句純用白描手法,從花門樓前酒店落筆,如實(shí)寫出老翁待客、美酒飄香的情景,堪稱是盛唐時(shí)代千里河西的一幅生動(dòng)感人的風(fēng)俗畫,字里行間烘托出邊塞安定、閭閻不驚的時(shí)代氣氛,為下文點(diǎn)明“戲問(wèn)”的詩(shī)題作了鋪墊。三四兩句詩(shī)人不是索然寡味地實(shí)寫付錢沽酒的過(guò)程,而是在偶見(jiàn)春色的剎那之間,立即從榆莢形似錢幣的外在特征上抓住了動(dòng)人的詩(shī)意,用輕松、詼諧的語(yǔ)調(diào)戲問(wèn)了那位當(dāng)罏沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來(lái)買您的美酒,您肯不肯呀?”詩(shī)人豐富的想象,把生活化成了詩(shī),讀者可從中充分感受到盛唐時(shí)代人們樂(lè)觀、開(kāi)闊的胸襟。
這首詩(shī)用口語(yǔ)化的詩(shī)歌語(yǔ)言,寫眼前景物,人物音容笑貌栩栩如生,格調(diào)詼諧、幽默。詩(shī)人為涼州早春景物所激動(dòng)、陶醉其中的心情,像一股涓涓細(xì)流,回蕩在字里行間。在寫法上,樸素的白描和生動(dòng)的想象相結(jié)合,在虛實(shí)相映中顯示出既平凡而又親切的情趣。此詩(shī)語(yǔ)言富有平實(shí)中見(jiàn)奇峭的韻味,給全詩(shī)帶來(lái)了既輕靈跳脫又幽默詼諧的魅力。
【戲問(wèn)花門酒家翁 原文及賞析】相關(guān)文章:
《戲問(wèn)花門酒家翁》岑參賞析11-27
《戲問(wèn)花門酒家翁》 岑參11-28
岑參 《戲問(wèn)花門酒家翁》11-24
岑參《戲問(wèn)花門酒家翁》11-18
《戲問(wèn)花門酒家翁》岑參11-10
岑參《戲問(wèn)花門酒家翁》譯文12-29
《戲問(wèn)花門酒家翁》岑參唐詩(shī)鑒賞10-30
岑參七言《戲問(wèn)花門酒家翁》08-22
問(wèn)說(shuō)原文及賞析01-18