1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 湘江曲原文及賞析

        時間:2022-01-15 10:19:17 古籍 我要投稿

        湘江曲原文及賞析

          湘江曲

          湘水無潮秋水闊,湘中月落行人發。

          送人發,送人歸,白蘋茫茫鷓鴣飛。

          譯文

          秋天的湘江風平浪靜,寬廣無際,江上月落時出外的人乘船而去。

          送人出外,我還得回去,面對茫茫的白蘋和翻飛的鷓鴣,我惆悵無限。

          注釋

          潮:指波濤。

          發:出發。

          白蘋:一種植物。

          鷓鴣:鳥名,叫聲如“行不得也,哥哥”,聽之悲切。

          賞析

          這首詩,寓新語于古風,寫來淺白輕靈而富于情韻。詩的首句先點染秋日湘江的景色。秋日湘江,無風無浪,放眼望去,更顯得江面開闊。七個字中出現兩個“水”字,這是詩詞中常見的“同字”手法。前一個“湘水”,點明送行的地點,后一個“秋水”,點明時令正是使離人善感的秋天,筆意輕捷而富變化。聯系全詩送別的情境來理解,秋江的無潮正反襯出詩人心潮難平;秋江的開闊正反照出詩人心情的愁苦抑郁。次句“湘中月落行人發”,具體交代送行的時間,是玉兔已沉、晨光熹微的黎明時分。第一句著重寫空間,第二句著重寫時間,而且,次句開始的“湘中”和首句開始的“湘水”,“湘”字重復,不僅加濃了地方色彩的渲染,也增強了音韻的回環往復之美。

          流利自然,是樂府詩的特色之一,而在句式上用了長短句,是獲得流利自然的藝術效果的一個重要因素。這首詩的后半首就是這樣。“送人發,送人歸”,以“頂針”格的修辭手法緊承第二句,前后連用三個“人”字,兩個“送”字,兩個“發”字,加強了詩的行云流水回旋復沓的旋律,而加上“發”與“歸”的漸行漸遠的進層描寫,就對送別的意緒作了回環往復的充分渲染。如果說,前面兩個七字句彈奏的還是平和舒緩的曲調,那么,“送人發,送人歸”,則為變奏之聲,急管繁弦,就“凄凄不似向前聲”了。最后一句是寫斯人已去的情景。“白蘋茫茫”是江上所見,回應開篇對秋江的描給,詩人佇立江邊遙望征帆遠去的'傷感情態,見于言外;“鷓鴣飛”是寫江邊所聞,和茫茫的白蘋動靜互映,那鷓鴣的“行不得也,哥哥”的啼鳴,仿佛更深微地傳達了詩人內心的離愁和悵惘。這種以景結情的落句,更給讀者以無窮的意味。

          這首詩描述湘江畔送別時的情景,表達了詩人無比惆悵的思想感情。全詩語言淺白而情韻豐富。

          張籍

          張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

        【湘江曲原文及賞析】相關文章:

        水調歌頭·泛湘江原文及賞析08-18

        水調歌頭·泛湘江原文翻譯及賞析11-22

        春游曲原文及賞析08-17

        秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30

        蝶戀花·幾股湘江龍骨瘦原文及賞析08-16

        《陽春曲·春景》原文及賞析09-16

        蟾宮曲·懷古原文及賞析12-05

        采蓮曲原文翻譯及賞析12-26

        王昌齡采蓮曲原文及賞析09-09

        蝶戀花·幾股湘江龍骨瘦原文及賞析2篇11-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲国产视频中文字幕 | 亚洲综合激情另类专区 | 五月天偷拍视频久久 | 亚洲欧美中文日韩aⅴ手机版 | 久久久久久综合岛国免费观看 | 尹人香蕉久久99天天拍国产 |