1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2022-12-22 09:28:05 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編收集整理的牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯

          牧牛詞

          高啟

          爾牛角彎環(huán),我牛尾禿速。

          共拈短笛與長(zhǎng)鞭,南隴東岡去相逐。

          日斜草遠(yuǎn)牛行遲,牛勞牛饑唯我知;

          牛上唱歌牛下坐,夜歸還向牛邊臥。

          長(zhǎng)年牧牛百不憂,但恐輸租賣我牛。

          譯文

          你的牛犄角彎,我的牛尾巴短。

          我們都拿著短笛和長(zhǎng)鞭,到南壟東岡你追我趕。

          太陽(yáng)西下草遠(yuǎn)牛行遲,牛勞牛饑只有我知。

          我騎在牛身上唱歌坐在牛身邊玩耍,晚上回來(lái)還睡在牛旁邊。

          整年放牛什么也不憂慮,只害怕賣掉這牛去交租。

          注釋

          爾:“你”的意思!盃枴迸c下一句的“我”:牧童間彼此相稱。

          彎環(huán):彎曲成環(huán)狀。

          禿速:凋疏,此處是說(shuō)牛尾細(xì)而毛稀。

          拈:用手指拿著。

          隴(lǒng):田埂。

          岡:山脊、山嶺。

          遲:慢。

          但恐:只怕。

          輸租:交納租子。

          賞析

          這首仿樂(lè)府詩(shī),寫得平實(shí)深沉,風(fēng)格迥異于高啟其他華贍清麗之作。

          詩(shī)借牧童口吻展開(kāi)。幾個(gè)農(nóng)家孩子同去放牛,他們邊放牧邊調(diào)笑,一邊指認(rèn)著各自的牛:角最彎的是你家的,尾巴沒(méi)幾根毛的是我家的……他們“短笛無(wú)腔信口吹”,搖著長(zhǎng)鞭,在田頭地角趕著牛兒找草吃。太陽(yáng)落山了,別讓牛群跑得太累,近處沒(méi)有好草,別叫牛群吃不飽。該怎么放牧,這些孩子全知道。牛吃飽了,騎在牛背上唱歌;牛要反芻,就坐在牛身邊歇一歇;晚上回到家,還要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子與牛有這么深厚的情誼,因?yàn)榕J寝r(nóng)家寶,墾荒耕種要靠它,牽挽載重也靠它。農(nóng)民都不感激牛、珍惜牛。農(nóng)家孩子如此愛(ài)牛親牛,高啟非常理解,寫來(lái)真實(shí)可信,情趣盎然。想來(lái),詩(shī)人“少年習(xí)耕鋤”的時(shí)候,也是曾有過(guò)一段牧牛愛(ài)牛的親身體驗(yàn)的'。

          倘若詩(shī)只寫到這里就結(jié)束,那內(nèi)容就失諸單薄了。高啟給它安排了一個(gè)更深的層次:末二句由牧牛之樂(lè)轉(zhuǎn)為牧牛之憂,揭出農(nóng)民最大的隱憂來(lái),那就是“輸租”。繁重的苛捐雜稅,會(huì)逼得農(nóng)民賣牛抵債。這個(gè)嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí),甚至在天真爛漫的農(nóng)家孩子心里,也投下了沉重的陰影。這最后兩句詩(shī),是畫龍點(diǎn)睛之筆,足章明志,有發(fā)人深省的力量。

          這首詩(shī)有意不用典,不藻飾,以求得內(nèi)容和形式的和諧統(tǒng)一。前八句寫牧牛之樂(lè),是欲抑而先揚(yáng);后兩句點(diǎn)出牧牛之憂,是先揚(yáng)之后抑。抑揚(yáng)對(duì)比,頗見(jiàn)匠心。詩(shī)人要表達(dá)對(duì)農(nóng)家的同情和關(guān)懷,對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿與鞭撻,捉筆為詩(shī),卻不假論辯,而用牧童愛(ài)牛親牛的形象畫面來(lái)道出,顯得不空洞,不枯燥,不說(shuō)教,小中見(jiàn)大,真切感人,在平實(shí)中兼見(jiàn)藝術(shù)構(gòu)思的新穎。

          創(chuàng)作背景

          這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。據(jù)高啟自述:“我本東皋民,少年習(xí)耕鋤。”(《京師嘗吳粳》)。貧寒的出身,清苦的閱歷,讓他了解了農(nóng)家耕作的辛勞,了解了農(nóng)民身受封建剝削的痛苦,因此當(dāng)他看到放牛的牧童牧牛時(shí),便有感而發(fā),創(chuàng)作了此詩(shī)。

          作者介紹

          高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩(shī)人,與楊基、張羽、徐賁被譽(yù)為“吳中四杰”,當(dāng)時(shí)論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號(hào)“北郭十友”。字季迪,號(hào)槎軒,平江路(明改蘇州府)長(zhǎng)洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國(guó)史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠(chéng)宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍?bào)椿⒕帷彼淖郑灰蔀楦桧瀼埵空\(chéng),連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。

        【牧牛詞高啟的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析03-19

        雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-14

        就義詩(shī)原文、翻譯及賞析01-07

        牧童詩(shī)原文、翻譯及賞析01-07

        《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析02-20

        雜詩(shī)原文翻譯及賞析05-11

        高鼎村居原文翻譯及賞析03-02

        《牧牛詞》譯文及賞析01-30

        蘇軾《琴詩(shī)》原文翻譯與賞析03-29

        歸燕詩(shī)原文翻譯及賞析07-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>