迎春樂(lè)·立春原文及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編精心整理的迎春樂(lè)·立春原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
寶幡彩勝堆金縷,雙燕釵頭舞。人間要識(shí)春來(lái)處。
天際雁,江邊樹。故國(guó)鶯花又誰(shuí)主。
念憔悴,幾年羈旅。把酒祝東風(fēng),吹取人歸去。
譯文
人們頭上戴著幡勝舞動(dòng)著紙做的雙雙春燕,剪彩縷金,熱鬧異常,載歌載舞。然而真正知道春天到來(lái)的,是從故國(guó)南方飛來(lái)的大雁和被春風(fēng)染綠的樹木。風(fēng)雨迷茫的故國(guó)啊,如今誰(shuí)主沉浮,回想自己面色憔悴形容枯槁,出使金國(guó)已經(jīng)數(shù)年被囚,舉杯祝愿著強(qiáng)勁的東風(fēng),請(qǐng)把我吹送回江南故土!
注釋
、艑氠Α⒉蕜伲河糜猩珰q絹或紙,剪成的雙燕、小幡、人形、花朵等頭飾。鏤金錯(cuò)彩的稱“金縷”。
⑵釵頭:釵的首端。
、曲L花:鶯啼花開。
、攘b旅:寄居異鄉(xiāng)。
、砂丫疲菏謭(zhí)酒杯,謂飲酒。
創(chuàng)作背景
金朝初期,金利用遼宋舊臣立典章制度,凡知名人士,皆加禮遇。這些人中間,有的腆顏忘恥,有的則隱忍蘊(yùn)仇,宇文虛中就是屬于后者。宇文虛中是在南宋初期(高宗建炎初年,1127年)以資政殿學(xué)士充“析請(qǐng)使”而留金的。金主對(duì)他十分重視,尊他為“國(guó)師”,并把他的家眷也一同遷到都城。而宇文虛中卻不忘亡國(guó)大恥,對(duì)金王朝一直耿耿于懷。這首詩(shī)即在此背景下寫成。
賞析
兩宋之際被金人扣留的宋使為數(shù)甚多,足見(jiàn)女真首領(lǐng)趾高氣昂得根本不想同漢人講一點(diǎn)點(diǎn)道理。于是才有了宇文虛中、吳激等人傾吐危難之苦、家山之思、滄桑之感的詞作。
冬去春來(lái),大自然的萬(wàn)紫千紅是不管人世間的刀光劍影、血雨腥風(fēng),執(zhí)著地要向南疆北國(guó)、千山萬(wàn)水奮力進(jìn)軍的,立春,是春天的華誕。若在和平時(shí)期,人們總要盡情慶祝一番,因?yàn)樗杏荒甑呢S收和希望。中國(guó)唐宋以來(lái),每逢立春日,民間以小紙幡戴在頭上或系在花下,慶祝春之來(lái)臨。宋孟元老《東京夢(mèng)華錄》“立春”條載:“春日,宰扶親王百官皆賜金銀幡勝,入賀訖,戴歸私第”一時(shí)間寶幡彩勝,招搖過(guò)市,有金質(zhì)的、金裹銀的、羅帛作的,委實(shí)是堆金堆縷,流光溢彩。無(wú)論是風(fēng)雨飄搖中的北宋朝廷,還是偏安一隅的南宋當(dāng)權(quán)者,都頗有一點(diǎn)及時(shí)行樂(lè)、不見(jiàn)棺材不掉淚的“涵養(yǎng)”。民間自當(dāng)別論。老百姓含辛茹苦,總是熱切地祈求和平,祈求春光永駐。他們“春播雪柳,各相獻(xiàn)遺”(《東京夢(mèng)華錄·立春》)的那情景,恰如辛棄疾所形容,“蛾兒黃金縷”(《青玉案》),十分樸素、融和。至于民間女子,更是別出心裁,“立春月,悉剪彩為燕以戴之”(《荊楚歲時(shí)記》),好一番“共喜釵頭燕已來(lái)”(歐陽(yáng)修《春日帖子》)的動(dòng)人情致。這一切,對(duì)于宇文虛中說(shuō)來(lái),俱成已往。立春,帶給也們的只是加倍為心靈苦寒和酸痛。遙望故園、故國(guó),他們?cè)桨l(fā)珍借昔日的春光春色,越發(fā)思念那金的、銀的、紙的、絹的交相錯(cuò)雜、光彩迷離、共慶“春日載陽(yáng)”的一片喧騰。美好的記憶的余溫,溫暖著失群孤雁的冷得發(fā)顫的心。很自然,此詞開首便推出了熱熱鬧鬧的兩句:“寶幡彩勝堆金縷,雙燕釵頭舞!
“人間要識(shí)春來(lái)處”,是承上啟下的一句。在詞人看來(lái),只有故國(guó)的春天才是真正的春天,春神,是戴著寶幡彩勝,攜著歡慶立春的聲聲笑語(yǔ),從繁衍大宋巨民的多災(zāi)多難而義生生不息的土地上翩翩而來(lái)的。那里,才是無(wú)限春光的源頭。這當(dāng)然帶有強(qiáng)烈的主觀感情色彩。作者生于動(dòng)亂,困厄、恥辱、危難加諸其身,不能不體察到昔日繁華下的種種辛酸、苦痛、傷痕和淚水;但北時(shí)此刻,一切都失去了,失去的東西倍覺(jué)珍貴,故詞人情不自禁地把故國(guó)的春天想象得盡善盡美,此乃人之常情。
宇文虛中看到了“天際雁”、“江邊樹”。前者是運(yùn)動(dòng)的,后者是相對(duì)靜止的,一動(dòng)一靜,相輔相成,巧妙地構(gòu)成了揭示春之源頭、春之蹤影的“座標(biāo)”。常言道:“八月十五雁門開,雁兒腳上帶霜來(lái)!蹦巷w雁是冬天的使者。詞人眼下眺望的是打前哨的飛往北方的春雁,它們從南方來(lái),應(yīng)知南方之春事,應(yīng)將春風(fēng)春雨春光春色引到苦寒的北國(guó)(含蓄而又大膽的抒懷)。江邊樹,泛指南方的'江流和春樹。此乃綰系萬(wàn)縷情絲的一種理想物象,唐張若虛曾用它收拾春、江、花、月、夜:“不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹!庇钗奶撝型瑯邮腔晗到瓨、魂斷江樹的:風(fēng)又綠江南岸,春色又滿江邊樹然而,“我”卻不能“歸”,不能“還”,此情誰(shuí)解?此意誰(shuí)度?此味誰(shuí)識(shí)?
要之,上片回環(huán)反復(fù)、一唱三嘆的是:春神已降,在喜氣盈盈的寶幡彩勝間,在春雁的拍打長(zhǎng)空的羽翼上,在縈繞江樹的剪不斷理還亂的綿綿情絲里,這是月魂度關(guān)山、目送干里的感情“長(zhǎng)鏡頭”奮力追攝的心靈圖像,盡管恍惚迷離,但畫外音卻鏗然有聲:春在南方,春在故國(guó),人們啊,你識(shí)得此理么?
下片緊銜“江邊樹”。丘遲《與陳伯之書》云:“暮春三月,江南草長(zhǎng),雜花生樹,群鶯亂飛。見(jiàn)故國(guó)之旗鼓,感平生于疇日,撫弦登陴,豈不愴悢!”宇文虛中不比當(dāng)年歸降北魏的陳伯之,無(wú)須“丘遲”們規(guī)勸、啟發(fā)和誘導(dǎo),內(nèi)心本來(lái)就騷動(dòng)著強(qiáng)烈的故國(guó)之思,所以,一提及“江邊樹”馬上就想到了“故國(guó)鶯花”!坝终l(shuí)主?”目下是淮人在調(diào)護(hù)鶯花、相看兩不厭呢?問(wèn)得急切而又主動(dòng)。是自我設(shè)問(wèn),也可理解為詢問(wèn)身在故園、無(wú)比幸運(yùn)的“丘遲”們:你們因何不托雁傳書給我捎來(lái)一點(diǎn)“鶯花”的消息呢?這里又出現(xiàn)了一處節(jié)令上的“誤差”。上片之春雁,應(yīng)在春分后飛往北方,詞人令它提前兩個(gè)節(jié)氣(雨水和驚蟄)啟程,有點(diǎn)迫不及待;這里,又將“暮春三月”的群鶯、雜花提前到立春日加以審視和探詢,更顯得思鄉(xiāng)心切,一日不見(jiàn)如隔三秋。
作者似乎覺(jué)察到自己?jiǎn)柕糜行﹤(gè)突兀,故即刻發(fā)表聲明:“念憔悴,幾年羈旅!边@幾年羈留金邦,不死不活,心力枯竭,而目憔悴。度日如年的人必會(huì)“魂一夕而九逝”。很明顯,這里用“過(guò)去——現(xiàn)在——未來(lái)”各個(gè)時(shí)刻依次延伸、表現(xiàn)寬度的“空間時(shí)間”概念來(lái)檢視,是很不夠了,只能著眼于“心理時(shí)間”,看詞人打破慣常的時(shí)間序列,將過(guò)去的印象、現(xiàn)在的感受和未來(lái)的揣度交融在一起,疊印在一起,從而透示出一種感情的力度和節(jié)奏。此詞在這方面處理得相當(dāng)自然巧妙:在有序而無(wú)序中,在飄動(dòng)而沉穩(wěn)中,俯仰自得,斡流而遷,終于將一曲心靈的悲歌嘈嘈切切地推向了高潮:“把酒祝東風(fēng),吹取人歸去!”字文虛中羈留日久,苦不得歸,只好向春風(fēng)祈求:愿能脅下生雙翼,隨風(fēng)飛到春來(lái)處!他被害于皇統(tǒng)六年,再也沒(méi)有能夠見(jiàn)到寶幡彩勝、群鶯、雜花和綠茸茸的江南春草,再也沒(méi)有能夠重睹故國(guó)之旗鼓。春風(fēng)盡管有意,但也無(wú)力將他次出有形的牢籠。
【迎春樂(lè)·立春原文及賞析】相關(guān)文章:
齊天樂(lè)原文翻譯及賞析02-08
立春偶成原文及賞析01-18
《上云樂(lè)》原文、翻譯及賞析02-02
齊天樂(lè)·蟬 原文翻譯及賞析01-25
普天樂(lè)·浙江秋原文翻譯及賞析01-02
齊天樂(lè)原文翻譯及賞析(15篇)02-08
齊天樂(lè)原文翻譯及賞析15篇02-08
登樂(lè)游原原文賞析及翻譯01-20