1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 立春偶成原文及賞析

        時間:2022-01-18 20:58:11 古籍 我要投稿

        立春偶成原文及賞析

          立春偶成

        立春偶成原文及賞析

          張栻〔宋代〕

          律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。

          便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。

          譯文

          年終時候春回大地,冰霜漸漸減少,春天到來草木是最先知曉。只覺得眼前已是一片生機盎然,東風吹來水面綠波蕩搖。

          注釋

          立春:陽氣回蘇的開頭,也是一年的最后月份。代表著春季的開始。偶成,即偶有所感而成。律回:即大地回春的意思。黃帝命伶倫斷竹為筒(后人也用金屬管),以定音和候十二月之氣。陽六為律,即黃鐘、太簇、姑洗、蕤賓、夷則、無射;陰六為呂,即大呂、夾鐘、仲呂、林鐘、南呂、應鐘。農歷十二月屬呂,正月屬律,立春往往在十二月與一月之交,所以曰“律回”。從節氣上說,立春即是一年之始,但在歷算上,立春之日可能趕在上一年的臘月下旬,即在上一年未盡之時,新一年的春天就已經來到了。古人認為律屬陽氣,呂屬陰氣,各代表一年的六個月,律回陰往即言立春。歲(suì)晚:年終。草木:泛指一切能受到季節變化影響的事物,如動植物、水、山等等。生意:生機、生氣。滿:遍布,充滿。參(cēn)差(cī):高低不齊。形容水面波紋起伏的樣子。

          賞析

          這是一首節令詩。作者描寫了一派生機勃勃的春日圖景,表現出對欣欣向榮之景的渴望。首句寫立春時刻冰雪消融,次句以擬人手法寫樹木感覺到春天的氣息。后兩句是詩人的想象,詩人仿佛看到眼前處處春風明媚,碧波蕩漾。這首詩語句活潑,富有動感。

          “律回歲晚冰霜少,春到人間草木知!睂懥⒋汗潥獾絹頃r的景象:冰霜漸漸融化,暖氣漸漸回生,冬眠的小動物蠢蠢欲動,花草樹木都感覺到了春的信息,萬物仿佛從沉睡中睜開了朦朧的眼睛,看著時令的更新,考慮著迎接新春的到來!氨佟保嘎冻隽⒋阂院筇鞖庵饾u暖和!安菽局,透露出冬眠的蟄蟲將要蘇醒,草木將要萌發抽芽。

          詩的首句寫出今年立春的特殊性,在舊歲未盡時已經“律回”,抓住冰霜漸少作為春意萌動的表征,寫冰霜顯得比往年要少。次句寫自然界的變化,以擬人筆法寫草木發綠,以代替具體的描寫,最先告知了春天到來的消息。

          “便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差!睂懺娙说挠迫诲谙耄涸娙瞬辉儆袣埗渖s的.感覺,走出室外,滿目清新,似乎看見了萋萋芳草,灼灼紅桃,碧煙輕浮,鶯歌燕舞,鵝鴨戲水,春意盎然、生機勃勃的景致;氐窖矍,只見寬廣的湖面上,東風輕拂,波紋粼粼,水天一色,遠帆點點。這就使人進入了一個現實的立春境界,向往著那萬紫千紅、充滿生意的春天早日到來!吧鉂M”,讓讀者從中隱現看到茸茸芳草,碧煙輕浮,千紅孕苞,鵝鴨戲于晴江,好鳥翔于佳木,春意盎然,處處生機勃勃的景致。

          詩的三、四句,詩人借立春來闡發自己的人生哲理,啟迪人們要善于發現事物的發展趨勢,注意事物發展的內在聯系,融情人景,十分形象。末句描繪了春水春風的生動景象,使全詩增色不少,讀來如沐春風,有身臨其境之感。一個“滿”字,把春意寫盡,也進而折射出了詩人欣慰的心態。

          此詩形象地描繪了立春時節的所見所感,語言樸質清新,以景句結尾,意味無窮。感情豐富,比喻形象,給讀者以生機盎然的感覺。詩人捕捉大地回春景象,眼光敏銳,詩語生動,表達的是一種欣喜的心情。在寫法上,對仗工整,用詞傳神,而又不露斧鑿痕跡。

          全詩以“律回”為契機,律一回,就冰霜少,則春天的溫煦可知,“春到人間草木知”,以擬人化的手法:開春草木最先發芽。頗含韻外之致,與蘇軾“春江水暖鴨先知”的名句,有異曲同工之妙。結句“東風吹水綠參差”,亦是狀物準確生動的好句。以綠波蕩漾,把視野引入水天相接的境界,以景結,面余味無窮,給人以開朗暢快的感染,激勵人們積極向上,悠然自得而又有無窮遐思。

          張栻

          張栻(1133年9月15日——1180年3月22日)字敬夫,后避諱改字欽夫,又字樂齋,號南軒,學者稱南軒先生,謚曰宣,后世又稱張宣公。南宋漢州綿竹(今四川綿竹市)人,右相張浚之子。南宋初期學者、教育家。南宋理宗淳祐初年(1241年)從祀孔廟,后與李寬、韓愈、李士真、周敦頤、朱熹、黃干同祀石鼓書院七賢祠,世稱石鼓七賢。

        【立春偶成原文及賞析】相關文章:

        立春偶成原文、翻譯及賞析12-09

        立春偶成原文、翻譯及賞析3篇12-09

        春日偶成原文翻譯及賞析08-16

        勸學偶成原文翻譯及賞析11-20

        勸學詩 / 偶成原文及賞析07-16

        勸學·偶成原文賞析11-17

        勸學詩偶成原文翻譯及賞析12-01

        勸學詩 / 偶成原文、注釋及賞析08-21

        勸學詩/偶成原文賞析及翻譯08-04

        勸學詩 / 偶成原文賞析08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>