1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 虞美人·碧桃天上栽和露原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-20 17:10:39 古籍 我要投稿

        虞美人·碧桃天上栽和露原文及賞析

          原文:

          虞美人·碧桃天上栽和露

          [宋代]秦觀

          碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)。亂山深處水縈回,可惜一枝如畫為誰(shuí)開(kāi)?

          輕寒細(xì)雨情何限!不道春難管。為君沉醉又何妨,只怕酒醒時(shí)候斷人腸。

          譯文

          天上碧桃露滋養(yǎng),不同俗卉與凡花。亂山之中,縈水之畔,可惜一支如畫為誰(shuí)開(kāi)?

          清寒細(xì)雨顯柔情,怎奈春光短暫,美景將逝。為君酣醉又何妨,只怕酒醒時(shí)分人斷腸。

          注釋

          碧桃:一種觀賞桃花。此指仙桃,借以贊頌主人的寵姬碧桃。

          數(shù):輩。

          縈(yíng)回:盤轉(zhuǎn)回旋。

          不道:不奈,不堪。這里“春”為雙關(guān)語(yǔ),既指喻作者對(duì)碧桃的賞愛(ài),也寓有碧桃春心萌動(dòng),又難以表述之意。

          君:指花,也指雙方。

          賞析:

          這首詞有一段頗具傳奇色彩的本事:“秦少游寓京師,有貴官延飲,出寵妓碧桃侑觴,勸酒惓惓。少游領(lǐng)其意,復(fù)舉觴勸碧桃。貴官云:‘碧桃素不善飲。’意不欲少游強(qiáng)之。碧桃曰:‘今日為學(xué)士拼了一醉!”引巨觴長(zhǎng)飲。少游即席贈(zèng)《虞美人》詞曰(略)。合座悉恨。貴官云:‘今后永不令此姬出來(lái)!’滿座大笑。”(《綠窗新話》卷上)

          是否真有此“本事”,不得而知。但它對(duì)理解此詞的蘊(yùn)意、寄托卻頗有啟發(fā)。生于非地的一支碧桃,在亂山深處孤獨(dú)自開(kāi),不被人賞,那正是美人命運(yùn)的象征。

          “碧桃天上栽和露,不是凡花數(shù)!笔拙浠锰圃(shī)人高蟾《下第后上永崇高侍郎》:“天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽”語(yǔ)。先聲奪人,高雅富麗。那是只有天宮才可能有的一株碧桃啊!又況和露而種,更呈其鮮艷欲滴之嬌情妍態(tài)。如此光艷照人,自然不是凡花俗卉之胚數(shù)。詞人從正、反兩面對(duì)其褒揚(yáng)至極!安皇恰倍诸H耐人玩味。詩(shī)歌理論家們常常強(qiáng)調(diào)中國(guó)詩(shī)詞在不用系詞的情況下所取得的成就,并認(rèn)為這種成就正是得益于系詞的缺失。其實(shí),這并不完全正確。系詞的出現(xiàn),從語(yǔ)法角度看,它表示的只是兩個(gè)詞之間的等同,但當(dāng)其運(yùn)用于中國(guó)古典詩(shī)詞之中時(shí),它卻傳達(dá)出某些與這種等同相抵觸的言外之意,換言之,“是”暗含了“不是”或“也許不是”,“不是”又暗含著“已經(jīng)是”或“然而卻是”,以其內(nèi)在的歧義達(dá)到一種反諷的陳述。“不是凡花數(shù)”越是說(shuō)得斬釘截鐵,越是讓人感到隱含有不愿接受的現(xiàn)實(shí)在。事實(shí)正是如此:“亂山深處水縈回!币弧皝y”一“深”,見(jiàn)其托身非所、處地之荒僻。盡管依然在縈回盤旋的溪水邊開(kāi)得盈盈如畫,“可惜一枝如畫為誰(shuí)開(kāi)?”沒(méi)人欣賞沒(méi)人問(wèn),美又何然?也許可以保持那份高潔與矜持,然而總是遺恨!從而表現(xiàn)出碧桃不得意的遭遇和寂寞難耐的凄苦心境。杜甫有:“桃花一簇開(kāi)無(wú)主,可愛(ài)深紅愛(ài)淺紅?”,陸游有“驛外斷橋邊,寂寞開(kāi)無(wú)主!币馓N(yùn)與此略似,而此篇吟詠之深沉過(guò)之。杜詩(shī)、陸詞皆正面點(diǎn)出花之“無(wú)主”,而秦詞只以“為誰(shuí)開(kāi)”的探詢語(yǔ)氣,將“無(wú)主”之慨妥婉出之,音情更顯得低徊搖蕩。

          上片以花象征美人,然著筆在花。高貴不凡之身無(wú)奈托于荒山野嶺,盈盈如畫只是孤獨(dú)自開(kāi),潔愛(ài)自好也難禁凄凄含愁,款款妙筆傳其形神兼?zhèn)洹?/p>

          下片始轉(zhuǎn)寫美人。前二句見(jiàn)其惜春之心。微微春寒,細(xì)雨霏霏,這如畫一枝桃花更顯出脈脈含情。然而也許女主人公的憂慮太深重了,春天宜人的風(fēng)物也很快從她憂傷的目光底下滑過(guò)去,終于發(fā)出了“不道春難管”的'一聲傷嘆。是啊,無(wú)奈春光不由人遣,無(wú)法把留。它已經(jīng)是“寂寞開(kāi)無(wú)主”了,有何人來(lái)憐愛(ài)它呢?到了明年此時(shí),它是否還是“依舊笑春風(fēng)”呢?嘆之、憐之、傷之。傷春也是自傷。即如此般芳潔光艷,終是青春難駐,年華易往!尾末兩句寫惜別。“為君沉醉又何妨。”難得知音憐愛(ài),卻又要匆匆行別,為報(bào)所歡,拼卻一醉,應(yīng)是理所為然,何況更是欲借以排遣愁緒。醉意恍惚中也許能減卻幾分離索的凄涼吧!可是轉(zhuǎn)念一想:“只怕酒醒時(shí)候斷人腸。”如今一醉顏紅,自然是容易的,然而,酒醒之后呢?心愛(ài)的人兒不見(jiàn)了,不是更令人腸斷?不,不能沉醉,哪怕只是一起度過(guò)這短暫的離別時(shí)分也是好的。〕磷碛植荒艹磷淼拿芤浴爸慌隆倍治癯鲋!昂畏痢笔菫榱怂,“只怕”也是因?yàn)樗e之情深自見(jiàn)。

          全詞情感發(fā)展萬(wàn)轉(zhuǎn)千回,深沉蘊(yùn)藉。詞情亦進(jìn)亦退,亦退亦進(jìn)地委婉曲折地前進(jìn),每一份情感,都緊緊地跟隨著它的否定:“不是凡花數(shù)”卻是凡花命;亂山深處“一枝如畫”,依然無(wú)人賞識(shí);“輕寒細(xì)雨”,風(fēng)物宜人,又恨留春不;為君不惜一醉顏紅,又怕酒醒時(shí)候更添愁,只好任憑愁來(lái)折磨她了。最后,在“斷人腸”的怨嘆聲中詞情戛然而止,收到了凄咽惻斷的藝術(shù)效果。

          詞作在藝術(shù)表現(xiàn)上運(yùn)用的是傳統(tǒng)的香草美人的比興手法;,為美人之象征,在美人身上,我們又不難看出詞人自身的影子,亦花亦美人亦詞人。詞人本是一位“少豪俊,慷慨溢于言辭”(《宋史·秦觀傳》)的才俊之士,卻不為世用,仕途抑塞,歷盡坎坷,自然是滿腹懷才不遇的不平。然而在那埋沒(méi)人才的社會(huì)里,這不平,向誰(shuí)去訴說(shuō)?訴說(shuō)又有何用?只好“借他人酒杯,澆胸中塊壘”。于是當(dāng)詞人為美人的命運(yùn)深情嘆詠的時(shí)候,他其實(shí)正是在寄寓身世,抒自身懷抱。也正是詞人身世之感的打入,使得此詞的意義大大超越于這則“本事”。詞心所系,寄托遙深,乃是香草美人手法極其成功的運(yùn)用。全詞處處緊扣,而又不著痕跡,極盡含蓄委婉之致,表現(xiàn)了精湛的藝術(shù)技巧。讀者可知,騷賦之法,“衣被辭人,非一代也”。

        【虞美人·碧桃天上栽和露原文及賞析】相關(guān)文章:

        秦觀《虞美人·碧桃天上栽和露》原文及賞析01-05

        《虞美人·碧桃天上栽和露》鑒賞08-26

        秦觀詞鑒賞《虞美人·碧桃天上栽和露》10-21

        《詩(shī)經(jīng):湛露》原文翻譯及賞析07-11

        蝶戀花·移得綠楊栽后院原文及賞析07-16

        望江南·天上月原文及賞析12-27

        蝶戀花移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析10-10

        《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文翻譯及賞析08-20

        蝶戀花·移得綠楊栽后院原文翻譯及賞析07-17

        蝶戀花·移得綠楊栽后院原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>