1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 點(diǎn)絳唇 途中逢管倅原文及賞析

        時(shí)間:2021-08-16 18:41:28 古籍 我要投稿

        點(diǎn)絳唇 途中逢管倅原文及賞析

          原文:

          憔悴天涯,故人相遇情如故。

          別離何遽,忍唱陽關(guān)句!我是行人,更送行人去。

          愁無據(jù)。

          寒蟬鳴處,回首斜陽暮。

          譯文

          漂泊他鄉(xiāng)多年,已是心中愁苦人憔悴。故人相逢,二人感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉促,怎么忍心唱那凄切的《陽關(guān)》曲!

          我本就是漂泊在外的人,現(xiàn)在還要送漂泊之人遠(yuǎn)去。愁苦無邊無際,秋蟬哀鳴,回首遙望,暮色一片蒼茫。

          注釋

          點(diǎn)絳唇:詞牌名,詞調(diào)最早見于南唐馮延已的《陽春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬年春、點(diǎn)櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。人聲韻,上下片首句均不押韻。

          管倅(cuì):其人不詳,據(jù)詞中推測,應(yīng)是作者好友。倅,對州郡副貳之官的'稱呼。

          憔悴:指作者現(xiàn)在困苦的樣子。

          天涯:此指他鄉(xiāng)。

          無據(jù):即無端、無邊無際之意。

          賞析:

          不知此詞作于何時(shí)何地,管倅身份也不詳。(倅,稱州郡副貳之官,如通判)。從詞中所敘的情況可以知道,作者與管倅是好友,他們在途中相逢,不久又分手。作者客中送別,感到格外凄愴,便寫了這首詩。“憔悴天涯,故人相遇情如故”。憔悴,困苦貌;天涯,這里指他鄉(xiāng)。“久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知!碧貏e是當(dāng)兩人都處在困苦的境遇中,久別重逢,深情似舊,其樂可知。作者極言相遇之樂,目的正在于引出下文的別離之苦。這叫做“欲抑故揚(yáng)”,乃一種為文跌宕的妙法。

          “別離何遽,忍唱《陽關(guān)》句!”久別重逢后卻要分離,那種苦痛是難以表達(dá)的。唐代詩人李益《喜見外弟又言別》云:“別來滄海事,語罷暮天鐘。明日巴陵道,秋山又幾重?”司空曙《云陽館與韓紳宿別》云:“乍見翻疑夢,相悲各問年。更有明朝恨,離懷惜共傳!倍技(xì)致地表達(dá)出那種因乍見時(shí)大喜過望而別離時(shí)卻悲苦加倍的心情。趙彥端也不例外。

          他聯(lián)想起王維《送元二使安西》中“西出陽關(guān)無故人”的著名詩句。后來以此詩譜入樂府,名《陽關(guān)曲》,為送別之歌。但作者此時(shí)連唱《陽關(guān)》的心情也沒了,為什么呢?因?yàn)樗强椭兴蛣e,比王維居長安送友人西行時(shí)還更多了一層愁苦。因此,這兩句很自然地過渡到下片,引出“我是行人,更送行人去”的喟嘆了!俺顭o據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽暮!睙o據(jù),即無端、無邊無際之意。這無邊無際的愁苦,該怎樣形容呢?詞人巧妙地將它融入于景物描寫之中,用凄切的寒蟬和暗淡的夕陽光將它側(cè)面烘托出來!昂s鳴”為聲,“斜陽暮”為色;前者作用于聽覺,后者作用于視覺。這樣通過聲色交互而引起讀者諸種感覺的移借,派生出無窮無盡的韻味來。清人吳衡照說得好:“言情之詞,必借景色映托,乃具深沉流美之致!保ā渡徸泳釉~話》卷二)否則,若只是“愁呀!愁呀”地嘮叨不停,就難免有粗俗淺露之弊了。

          紀(jì)昀評趙彥端《介庵詞》說:“多婉約纖秾,不愧作者。”(《四庫全書總目提要》卷一九八)但此詞婉約而不“纖秾”,通篇未用一纖秾詞語,僅用的“陽關(guān)”一典也為一般讀者所熟知;不失為一首風(fēng)格淡雅而兼委曲的佳構(gòu)。

        【點(diǎn)絳唇 途中逢管倅原文及賞析】相關(guān)文章:

        點(diǎn)絳唇·途中逢管倅原文賞析及翻譯01-16

        蘇軾《點(diǎn)絳唇·離恨》原文及賞析07-14

        點(diǎn)絳唇·閨思原文賞析及翻譯01-21

        秦觀《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文及賞析07-16

        點(diǎn)絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16

        點(diǎn)絳唇·紅杏飄香原文、翻譯、賞析01-03

        點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文翻譯及賞析01-21

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文賞析及翻譯01-16

        點(diǎn)絳唇·高峽流云原文、翻譯及賞析01-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>