晝眠呈夢錫_孔平仲的詩原文賞析及翻譯
晝眠呈夢錫
宋代 孔平仲
百忙之際一閑身,更有高眠可詫君。
春入四支濃似酒,風(fēng)吹孤夢亂如云。
諸生弦誦何妨靜,滿席圖書不廢勤。
向晚欠伸徐出戶,落花簾外自紛紛。
譯文
我是百忙之中的一個閑人,更有高眠可使你詫異吃驚。
春光侵入四肢,勝過頻頻將美酒暢飲,風(fēng)兒吹醒我的午夢,夢境飄忽紛亂有如流云。
學(xué)生的讀書聲不妨礙環(huán)境幽靜,圖書滿席表明我不忘辛勤。
黃昏時打著呵欠緩步出門,見簾外紅花自管自飛落紛紛。
注釋
夢錫:姓氏與生平未詳,孔平仲有詩稱夢錫節(jié)推,其官職為節(jié)度推官。
可詫(chà)君:可使君詫。
四支:四肢。
濃似酒:像喝醉酒一樣手腳綿軟。
諸生:集賢院的學(xué)生。
弦誦:泛指朗讀詩書。
向:臨近。
創(chuàng)作背景
這首詩具體的創(chuàng)作時間已無從考證,大約是作者經(jīng)呂公著推薦,初入仕任秘書丞集賢校理之時所作。寫在明媚和煦的春天晝眠的生活小事,并將詩送給一位叫鄭夢錫的友人,以抒發(fā)仕途不如意的情懷。
賞析
這首詩起句交代詩人晝眠的原因。在“百忙之際”,擺脫世務(wù),“偷得浮生半日閑”,使朋友感到驚詫不已。雖然詩人沒有進一步交代導(dǎo)致自己閑暇的.原因,但他如果身居朝廷要職,是不會如此的。個中隱約透出了他仕途不得意的心情。
“春入四支濃似酒”寫晝眠前的感覺。在暖融融的陽春季節(jié),人會感到手腳軟綿綿的,就像喝醉了酒一樣。用“入”字來形容春意沁人肺腑,十分妥貼!帮L(fēng)吹孤夢亂如云”,是回憶晝眠中的情景!肮聣簟,說明這一覺睡得香甜安穩(wěn),連夢都被春風(fēng)吹亂,如天上飄浮的白云,理不出頭緒。其實,從作者這種連夢境都不愿如實透露的寫法中,可以見出他深埋在心底的某種苦衷的端倪。
頸聯(lián)是敘事!爸T生”指集賢院的學(xué)生,他們趁著大好春光正在朗朗讀書。而作者自有定力,在弦誦聲中照樣能集中心思,不廢勤讀。他是在宋英宗治平二年(1065年)進士及第后,經(jīng)呂公著推薦才得到這個小官職的,對這個不能盡其才的職位雖有所不滿,但仍忠于職守,有時還可忙里偷閑。
最后兩句寫作者晝眠后的情景。打個呵欠,伸伸懶腰,掀簾下階,徐步出門。這才發(fā)現(xiàn)天色已近傍晚,風(fēng)兒正吹著落花,滿院飄灑。晝眠后的詩人怡然自得地欣賞著這黃昏時節(jié)的景色,表面上悠閑自在。實則從詩人對“自紛紛”的落花描寫中,可以體會到他無可奈何的情緒。花開花落,只能順應(yīng)節(jié)氣,任其自然;人的升降榮辱,亦命中注定,不必強求,應(yīng)泰然處之。這種對人生的態(tài)度不算是積極的,但作者也只能如此了。
這首詩雖是作者記錄日常生活中的一件極普通的小事,但層次分明,言簡意深,字里行間透露出作者是一個忙里偷閑、鬧中求靜有生活情趣之人,也反映出作者以為屈才的不滿情緒。
【晝眠呈夢錫_孔平仲的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
戲呈孔毅父_黃庭堅的詩原文賞析及翻譯08-03
秋雨夜眠_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
夏晝偶作_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-19
苦晝短_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03
送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30
《將仲子》原文、翻譯及賞析02-05
悲從弟仲德_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03
牧童詩原文翻譯及賞析01-01
雪詩原文翻譯及賞析12-30