- 相關推薦
小雅·六月詩原文賞析及翻譯
《小雅·六月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。以下是小編收集整理的小雅·六月詩原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。
小雅·六月
先秦佚名
六月棲棲,戎車既飭。四牡骙骙,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王于出征,以匡王國。
比物四驪,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。
四牡修廣,其大有颙。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴有翼,共武之服。共武之服,以定王國。
玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽?椢镍B章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。
戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬邦為憲。
吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲御諸友,炰鱉膾鯉。侯誰在矣?張仲孝友。
譯文
六月出兵奔不歇,兵車修整準備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛(wèi)國家莫推辭。
四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規(guī)章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰(zhàn)場。披掛整齊上戰(zhàn)場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。
四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚。將帥嚴謹兵紀強,同心協(xié)力報邊防。同心協(xié)力報邊防,安定國家民安康。
玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰(zhàn)忙。目標鎬地與方地,不久就要到?jīng)荜。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。
我們兵車很安全,前后高低都穩(wěn)健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。
宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉(xiāng),出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。
注釋
棲棲:忙碌緊急的樣子。
飭(chì):整頓,整理。
骙(kuí)骙:馬很強壯的樣子。
常服:軍服。
玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方游牧民族。
孔:很。
熾(chì):勢盛。
是用:是以,因此。
匡:扶助。
比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。
閑:訓練。
則:法則。
服:指出征的裝備,戎服,軍衣。
于:往。
三十里:古代軍行三十里為一舍。
修廣:指戰(zhàn)馬體態(tài)高大。修,長;廣,大。
颙(yóng):大頭大腦的樣子。
奏:建立。
膚功:大功。
嚴:威嚴。
翼:整齊。
共:通“恭”,嚴肅地對待。
武之服:打仗的事。
匪:同“非”。
茹:柔弱。
焦獲:澤名,在今陜西涇陽縣北。
鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。
方:地名。
織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。
旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。
央央:鮮明的樣子。
元戎:大的戰(zhàn)車。
輊(zhì)軒:車身前俯后仰。
佶(jí):整齊。
閑:馴服的樣子。
大原:即太原,地名,與今山西太原無關。
憲:榜樣。
祉(zhǐ):福。
御:進獻。
炰(páo):蒸煮。膾(kuài)
鯉:切成細條的鯉魚。
侯:語助詞。
張仲:周宣王卿士。
鑒賞
此詩敘寫尹吉甫北伐玁狁的戰(zhàn)爭全程。全詩六章,前四章主要敘述這次戰(zhàn)爭的起因、時間,以及周軍在主帥指揮下所做的迅速勇猛的應急反應。詩一開首,作者就以追述的口吻,鋪寫在忙于農(nóng)事的六月里戰(zhàn)報傳來時,刀出鞘、箭上弦、人喊馬嘶的緊急氣氛(“柄棲”、“孔熾”、“用急”)。二、三章作者轉向對周軍訓練有素、應變迅速的贊嘆。以“四驪”之“維則”、“修廣”、“其大有颙”的強健,以“我服既成”的及時,“有嚴有翼,共武之服”的嚴明及“以奏膚功”的雄心,從側面烘托出主將的治軍有方。第四章作者以對比之法,先寫“玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于涇陽”的兇猛來勢;次寫車堅馬快、旌旗招展的周軍先頭部隊“元戎十乘,以先啟行”的軍威。一場惡戰(zhàn)即將開始,至此,緊張的氣氛達到了頂峰。第五章作者并沒有被時空邏輯的局限所束縛,凌空縱筆,接連使用了三個“既”字(“戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑”),描寫己方軍隊以無堅不克之凜然氣勢將來犯之敵擊退至靠近邊界的太原。很自然地從戰(zhàn)果輝煌的喜悅之中流露出對主帥的贊美和嘆服。從緊張的戰(zhàn)斗過渡到享受勝利的平和喜悅,文勢為之一變,如飛瀑落山,又如河過險灘,浩蕩而雄闊。最末一章,作者由對記憶的描繪轉向眼前共慶凱旋的歡宴!皝須w自鎬”是將記憶與眼前之事聯(lián)系起來,而“我行永久”說明作者也曾隨軍遠征,定國安邦,與有榮焉。然而自己的光榮之獲得,又與主帥的領導有關,可謂自豪與贊揚俱在其中。
從審美的角度統(tǒng)觀全詩,這種以追憶開始,以現(xiàn)實作結的方法,使得原本平淡的描寫平添了幾分回味和余韻。同時,此詩在行文的節(jié)奏上,一、二、三章鋪墊蓄勢,第四章拔至高潮,第五章舒放通暢,第六章歸于寧靜祥和,也使詩歌產(chǎn)生了豐富變化的節(jié)奏感、靈動感。
創(chuàng)作背景
這是一首記述和贊美周宣王時代尹吉甫北伐玁狁取得勝利的詩歌。尹吉甫,兮氏,名甲,字伯吉父(一作甫),尹是官名。周房陵(今湖北房縣)人。周宣王的大臣,官至內(nèi)史。曾深入玁狁腹地,與獫狁正面作戰(zhàn),取得勝利,保證了周王室的安定,立下赫赫戰(zhàn)功。
基本信息
《詩經(jīng)》,是中國古代詩歌的開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。
《詩經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂。《詩經(jīng)》在先秦時期稱為《詩》,或取其整數(shù)稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩經(jīng)》,并沿用至今!对娊(jīng)》在內(nèi)容上分為《風》《雅》《頌》三個部分。手法上分為《賦》《比》《興》!讹L》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》。
孔子曾說“興于《詩》”“《詩》三百,一言以蔽之,曰:思無邪。”,先秦諸子中,引用《詩經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經(jīng)》中的句子。至漢武帝時,《詩經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典,為《五經(jīng)》之一。
內(nèi)容簡介
《詩經(jīng)》就整體而言,是周王朝由盛而衰五百年間中國社會生活面貌的形象反映,其中有先祖創(chuàng)業(yè)的頌歌,祭祀神鬼的樂章;也有貴族之間的宴飲交往,勞逸不均的怨憤;更有反映勞動、打獵、以及大量戀愛、婚姻、社會習俗方面的動人篇章。
《詩經(jīng)》現(xiàn)存305篇(此外有目無詩的6篇,共311篇),分《風》《雅》《頌》三部分。
《風》出自各地的民歌,是《詩經(jīng)》中的精華部分。有對愛情、勞動等美好事物的吟唱,也有懷故土、思征人及反壓迫、反欺凌的怨嘆與憤怒,常用復沓的手法來反復詠嘆,一首詩中的各章往往只有幾個字不同,表現(xiàn)了民歌的特色。
《雅》分《大雅》《小雅》,多為貴族祭祀之詩歌,祈豐年、頌祖德。《大雅》的作者是貴族文人,但對現(xiàn)實政治有所不滿,除了宴會樂歌、祭祀樂歌和史詩而外,也寫出了一些反映人民愿望的諷刺詩!缎⊙拧分幸灿胁糠置窀。
《頌》則為宗廟祭祀之詩歌!堆拧贰俄灐分械脑姼鑼τ诳疾煸缙跉v史、宗教與社會有很大價值。
【小雅·六月詩原文賞析及翻譯】相關文章:
小雅·谷風詩原文賞析及翻譯06-08
小雅·鹿鳴詩原文賞析及翻譯04-19
小雅·杕杜原文賞析及翻譯04-26
小雅·杕杜原文翻譯及賞析10-04
小雅·甫田原文,翻譯,賞析08-17
《小雅·杕杜》原文、翻譯及賞析03-29
詩原文翻譯及賞析05-01
小雅·無羊古詩原文賞析及翻譯06-15
競渡詩原文、翻譯及賞析12-19
競渡詩原文翻譯及賞析03-08