1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 門有車馬客行原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-20 15:40:22 古籍 我要投稿

        門有車馬客行原文及賞析

          原文:

          門有車馬客,駕言發(fā)故鄉(xiāng)。

          念君久不歸,濡跡涉江湘。

          投袂赴門涂,攬衣不及裳。

          拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。

          借問邦族間,惻愴論存亡。

          親友多零落,舊齒皆凋喪。

          市朝互遷易,城闕或丘荒。

          墳壟日月多,松柏郁茫茫。

          天道信崇替,人生安得長(zhǎng)。

          慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷。

          注釋:

          ①濡跡:留下蹤跡。濡,沾濕的意思。

         、谕恶牵核ο乱滦。

         、鄹伴T涂:趕出門口上路。

         、軘堃拢赫硪幌乱路。

          ⑤拊膺:拍打胸部。

         、扪跍I:擦干。

         、甙钭澹亨l(xiāng)國(guó)和宗族。

         、嗯f齒:故舊老人。

         、崾谐菏屑统谩

         、庥裘C#好⒌囊黄。這里指墳?zāi)箘≡觥3缣妫菏⑺。俯仰:頃刻之間,形容時(shí)間短暫。

          翻譯:

          門前有車馬經(jīng)過(guò),這車馬來(lái)自故鄉(xiāng)。因?yàn)轭櫮钗揖镁梦椿,因而他們遠(yuǎn)涉而來(lái)。我聽說(shuō)有客人從故鄉(xiāng)來(lái),趕快整理衣服出去相見。見到故鄉(xiāng)舊友不禁感動(dòng)得掉下淚來(lái),親手拉他進(jìn)屋。擦干眼淚我們聊起了我離別家鄉(xiāng)后彼此的境況。我問他現(xiàn)在鄉(xiāng)國(guó)和宗族過(guò)得怎么樣,他凄愴地對(duì)我說(shuō),自我別后的這些年發(fā)生了很大的變化。親友也大都零落,不知遷徙到哪里去了,那些年邁的老人都已去世。市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。墳塋越來(lái)越多了,墳地上的松柏也郁郁蒼蒼。天道還有盛衰,何況是人生呢?想想我自己的人生,頃刻之間覺得無(wú)限悲傷。

          賞析:

          《門有車馬客行》,樂府舊題。唐代吳兢《樂府古題要解》說(shuō):“皆言問訊其客,或得故舊鄉(xiāng)里,或駕自京師,備敘市朝遷謝,親戚雕喪之意也!蔽鲿x武帝末年,陸機(jī)和弟弟陸云離開江南家鄉(xiāng),北上洛陽(yáng)以求取功名。不久,晉武帝去世,圍繞權(quán)力的再分配,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部各派系展開了激烈的爭(zhēng)奪。陸機(jī)沉浮于這種復(fù)雜的環(huán)境中,倍感仕途艱險(xiǎn)、人命危淺,由此也常常生發(fā)出懷念故鄉(xiāng)親友之情。這首詩(shī)雖沿用樂府古題,但反映的卻是陸機(jī)自己的感情。

          詩(shī)的開端六句,交代有客自故鄉(xiāng)來(lái),詩(shī)人急忙出門迎接。首句點(diǎn)應(yīng)詩(shī)題!澳罹眱删,以故鄉(xiāng)客的口吻點(diǎn)明作者離鄉(xiāng)時(shí)間之長(zhǎng),以故鄉(xiāng)客遠(yuǎn)涉而來(lái)暗示他們之間的關(guān)系并非一般,為下文的問訊作了鋪墊!敖妗,偏指長(zhǎng)江,因從江東至中原無(wú)須經(jīng)湘江,詩(shī)人此為協(xié)韻而已!板E”,涉江時(shí)沾濕的足印,二字概寫故鄉(xiāng)客行旅的艱辛,起到以少勝多的效果!巴恶恰眱删,刻畫詩(shī)人迎接故鄉(xiāng)客的急切狀態(tài),神情畢肖,透過(guò)這毫無(wú)斯文氣的動(dòng)作描寫,讀者可以聯(lián)想到詩(shī)人平素對(duì)鄉(xiāng)音的殷切企盼。

          接下來(lái)“拊膺”兩句,寫詩(shī)人見到故鄉(xiāng)客的激動(dòng)情態(tài)。詩(shī)人連用“拊膺”、“攜”、“掩淚”幾個(gè)帶有強(qiáng)烈感情色彩的詞語(yǔ),創(chuàng)造出一種極端傷痛的氛圍,淋漓盡致地表現(xiàn)了他那積抑已久的悲情。重情是魏晉思潮的`一大特征,由于個(gè)人意識(shí)加強(qiáng),魏晉文人對(duì)自己的喜怒哀樂有了更敏銳更強(qiáng)烈的感受;在情感的表達(dá)上,也沖破了漢儒“溫柔敦厚”、“哀而不傷”詩(shī)教說(shuō)的抑制,敢于盡力宣泄。陸機(jī)不僅在理論上首標(biāo)“詩(shī)緣情”之說(shuō),而且在創(chuàng)作上大力實(shí)踐之,他“觀尺景以傷悲,俯寸心而凄惻”(《述思賦》),往往盡最大的努力來(lái)強(qiáng)化自己的感情!稗遭邤y客泣,掩淚敘溫涼”,正是這種創(chuàng)作傾向的流露。

          “借問”八句,寫親友零落,桑梓傾覆的慘淡現(xiàn)實(shí)。重逢鄉(xiāng)親,自然就要問訊故鄉(xiāng)親友的情況。而世間最牽動(dòng)人心的,莫過(guò)于親友的存亡問題,譬如漢樂府《十五從軍征》中的八十歲老兵,他“道逢鄉(xiāng)里人”,最掛念的也是“家中有阿誰(shuí)”、“惻愴論存亡”,同樣真切地表現(xiàn)了陸機(jī)的這種心情。然而,答案卻令人黯然神傷!坝H友多零落”六句,展示了一幅極其慘淡的圖景:親友大部分零落了,有德望的老人則全死光了;昔日豪華壯麗的官府殿堂傾頹殆盡,或淪為雜草叢生的荒丘,或淪為商販出入的集市;放眼望去,郊原墳冢壘壘,松柏郁蒼。六句詩(shī),“親友”兩句和“墳壟”兩句形成相反相成的強(qiáng)烈比照,“市”與“朝”,“城闕”與“丘荒”,也對(duì)比鮮明。這都體現(xiàn)著作者巧妙的藝術(shù)匠心,只有通過(guò)這種對(duì)比組合,才能創(chuàng)造出滄桑陵谷的氣氛和驚心動(dòng)魄的感染力。

          結(jié)尾四句,詩(shī)人把親友零落、生命短促的現(xiàn)實(shí)痛苦升華為對(duì)整個(gè)人生意義和價(jià)值的悲嘆感傷。“道”,此指自然規(guī)律。信,確實(shí)。“崇替”,衰亡,滅亡。“天道信崇替,人生安得長(zhǎng)”——宇宙間萬(wàn)靈萬(wàn)類終歸要走向衰亡,人又豈能獲免!著一“信”字,更見沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每個(gè)人都在劫難逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,于是詩(shī)人便在一曲欲解不能的傷嘆中收束全詩(shī):“慷慨惟平生,俯仰獨(dú)悲傷!蔽,思!案┭觥倍滞滑F(xiàn)詩(shī)人敏感的時(shí)間意識(shí),與悲傷縈懷、感慨淋漓的氣氛相吻合,更易產(chǎn)生“每讀一過(guò),令人輒喚奈何”的效果。

          這首《門有車馬客行》,格調(diào)悲郁深沉,從主旨上看,應(yīng)是西晉時(shí)期殺伐頻仍的嚴(yán)酷政治環(huán)境下,知識(shí)分子以陰晦的人生觀解釋痛苦命運(yùn)的幻滅之歌。

        【門有車馬客行原文及賞析】相關(guān)文章:

        周頌·有客原文翻譯及賞析07-16

        客至原文及賞析01-18

        估客行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        客中初夏原文及賞析12-19

        行葦原文及賞析02-06

        豫章行原文及賞析12-21

        桃源行原文及賞析08-16

        結(jié)客少年場(chǎng)行_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《客中初夏》原文翻譯及賞析02-11

        行葦原文翻譯及賞析02-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>