1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 周頌·載芟原文及賞析

        時(shí)間:2021-07-19 13:30:43 古籍 我要投稿

        周頌·載芟原文及賞析

          原文:

          周頌·載芟

          [先秦]佚名

          載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有嗿其馌,思媚其婦,有依其士。有略其耜,俶載南畝,播厥百谷。實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其麃。載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,以洽百禮。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之寧。匪且有且,匪今斯今,振古如茲。

          譯文及注釋:

          譯文

          又除草來又砍樹,

          田頭翻耕松土壤。

          千對(duì)農(nóng)人在耕地,

          洼地坡田都前往。

          家主帶著長子來,

          子弟晚輩也到場,

          有壯漢也有雇工,

          地頭吃飯聲音響。

          婦女溫柔又嬌媚,

          小伙子們真強(qiáng)壯。

          耜的尖刃多鋒利,

          南面那田先耕上。

          播撒百谷的種子,

          顆粒飽滿生機(jī)旺。

          小芽紛紛拱出土,

          長出苗兒好漂亮。

          禾苗越長越茂盛,

          谷穗下垂長又長。

          收獲谷物真是多,

          露天堆滿打谷場,

          成萬成億難計(jì)量。

          釀造清酒與甜酒,

          進(jìn)獻(xiàn)先祖先妣嘗,

          完成百禮供祭飧。

          祭獻(xiàn)食品噴噴香,

          是我邦家有榮光。

          獻(xiàn)祭椒酒香噴噴,

          祝福老人常安康。

          不是現(xiàn)在才這樣,

          不是今年才這樣,

          萬古都有這景象。

          注釋

          載芟(shān)載柞(zuò):芟,割除雜草;柞,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……

          澤澤:通“釋釋”,土解。

          千耦:耦,二人并耕;千,概數(shù),言其多。耘:除田間雜草。

          徂(cú):往。隰(xí):低濕地。畛(zhěn):高坡田。

          侯:語助詞,猶“維”。主:家長,古代一國或一家之長均稱主。伯:長子。

          亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。

          疆:同“強(qiáng)”,強(qiáng)壯者。以:雇工。

          嗿(tǎn):眾人飲食聲。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送給田間耕作者的飲食。

          思:語助詞。媚:美。

          依:壯盛。士:毛傳訓(xùn)“子弟也”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“夫也”。

          有略:略略。略,鋒利。耜(sì):古代農(nóng)具名,用于耕作翻土,西周時(shí)用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁鏵的前身。

          俶(chù):始。載:讀作“菑”,用農(nóng)具把草翻埋到地下。南畝:向陽的田地。

          實(shí):種子。函:含。斯:乃。活:活生生。

          驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“苗生貌”。達(dá):出土。

          厭:美好。杰:特出之苗。

          麃(biāo):谷物的穗。

          億:十萬。秭(zǐ):一萬億。

          醴(lǐ):甜酒。

          烝:進(jìn)。畀(bì),給予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。

          洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。

          有飶(bì):飶飶,飶?fù)ā捌儭,芬芳?/p>

          椒:以椒浸制的酒。

          胡考:長壽,指老人。

          匪(fēi):非。且:此。上“且”字謂此時(shí),下“且”字謂此事。

          振古:終古。

          賞析:

          全詩三十一句,不分章,但有韻,是《周頌》中最長的一篇,也是幾篇有韻詩中用韻較密的一篇。

          全詩雖未分段,其敘事自成段落,層次清楚,前二十一句可算是第一部分,后十句算第二部分。第一部分依次敘述以下內(nèi)容:

          首四句寫開墾。描寫了有的割草,有的刨樹根,一片片土壤翻掘松散,“千耦其耘”,遍布低洼地、高坡田,呈現(xiàn)熱烈的春耕大生產(chǎn)景象!扒я钇湓拧钡摹霸拧弊,單釋為除田間雜草,與“耕”合用則泛指農(nóng)田作業(yè)。開墾時(shí)重在耕(翻掘土壤),這里是為了用韻,略為“耘”,實(shí)即“千耦其耕”。所謂“耦耕”,是上古一種耕作方式,即二人合作翻掘土壤。如何并力,可有幾種形式,如挖掘樹根,宜對(duì)面合作;開溝挖垅,不妨并肩;蓋使用耒耜翻地,必須一推一拉。這里言“千耦”,是言極多,從低洼地到高坡田,遍布田野,開墾面積多,出動(dòng)的勞動(dòng)力多,這只可能是有組織、有領(lǐng)導(dǎo)的'集體性質(zhì)的大生產(chǎn)。

          第五至第十句寫參加春耕的人,男女老少全出動(dòng),強(qiáng)弱勞力都上場,漂亮的婦女,健壯的小伙,在田間吃飯狼吞虎咽,展現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫面。據(jù)文獻(xiàn)所載,周王是全部土地的所有者(“普天之下,莫非王土”),但他只直接擁有一大片土地,以封建形式將土地分封下去,他取貢賦,并有權(quán)隨時(shí)收回土地。所以被分封者只有較長期的、較固定的使用權(quán),各土地領(lǐng)主又以同等形式分給下屬,這樣可以層層分下去,而以家庭為基本單位。當(dāng)時(shí)的家庭實(shí)際是家族,以家長為首,眾兄弟、子孫多代同居,這種土地分配和家庭結(jié)構(gòu)形式,在詩中都反映了出來。

          第十一至第十四句寫播種。鋒利的耒耜,從向陽的田地開播,種子覆土成活!鞍。《嗝翠h利的耒耜!”“播下百谷就出芽!”在這贊嘆聲中飽含著歡欣,反映出金屬(青銅)農(nóng)具的使用和農(nóng)業(yè)技術(shù)的進(jìn)步,促進(jìn)了生產(chǎn)力的發(fā)展。

          第十五至第十八句寫禾苗生長和田間管理。“驛驛其達(dá)”,“厭厭其苗”,也是贊嘆中飽含喜悅;“緜緜其麃”,表示精心管理,努力促進(jìn)作物生長,表現(xiàn)了生產(chǎn)的熱情。

          接下去三句寫收獲。作者用了夸張的手法,以“萬億及秭”形容露天堆積的谷物廣大無邊,表現(xiàn)豐收的喜悅!叭f億及秭”一句是全詩的轉(zhuǎn)折處。此句以上是寫農(nóng)事,從開墾敘述到收獲;此句以下則轉(zhuǎn)人祭祀和祈禱,可以說是詩的第二部分。

          第二部分前七句寫制酒祭祀,是全詩的思想中心,表明發(fā)展生產(chǎn)是為烝祖妣、洽百禮、光邦國、養(yǎng)耆老。用現(xiàn)在的話說,就是報(bào)答祖先,光大家國,保障和提高人民生活。這也是周代發(fā)展生產(chǎn)的根本政策。周代制酒主要用于祭祀和百禮,不提倡平時(shí)飲酒。末尾三句是祈禱之辭,向神祈禱年年豐收!睹娦颉吩疲骸啊遁d芟》,春藉田而祈社稷也!焙笕硕嘁源似獮椴幌抻诩镬肷裰,與《周頌·豐年》詩大致相同,亦可為秋冬祀神之詩。

          全詩敘述有層次、有重點(diǎn),初言墾,繼言人,言種,言苗,言收,層層鋪敘,上下銜接;至“萬億及秭”而承上啟下,筆鋒轉(zhuǎn)勢,言祭,言禱。在敘述中多用描寫、詠嘆,時(shí)或運(yùn)用疊字、排比、對(duì)偶,押韻而七轉(zhuǎn)韻,都使全詩的行文顯得生動(dòng)活潑,這在《周頌》中是相當(dāng)突出的。

        【周頌·載芟原文及賞析】相關(guān)文章:

        載馳原文翻譯及賞析01-14

        上堂開示頌原文、翻譯、賞析12-31

        菩薩蠻·彩舟載得離愁動(dòng)原文及賞析01-15

        《東郊》原文及賞析01-18

        歲暮原文及賞析01-14

        座右銘原文及賞析08-16

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>