- 暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚原文及賞析
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩是古代中國詩歌的泛稱,在時間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭以前中國的詩歌作品。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編整理的暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚
[南北朝]謝朓
大江流日夜,客心悲未央。
徒念關(guān)山近,終知返路長。
秋河曙耿耿,寒渚夜蒼蒼。
引領(lǐng)見京室,宮雉正相望。
金波麗鳷鵲,玉繩低建章。
驅(qū)車鼎門外,思見昭丘陽。
馳暉不可接,何況隔兩鄉(xiāng)?
風云有鳥路,江漢限無梁。
常恐鷹隼擊,時菊委嚴霜。
寄言罻羅者,寥廓已高翔。
譯文
大江日夜奔流不息,騷客內(nèi)心悲憤不已。
只是想到離京城路程已近,終于明白回西府道路更長。
秋夜星空已泛動微微曙色,水邊寒渚還是那夜色蒼茫。
借曙光伸長脖頸遠望京城,城內(nèi)宮墻正與我遙遙相望。
月光灑落在宮殿之上,星辰垂掛在宮殿下方。
馳車來到京城南門之外,卻想再看見荊州的太陽。
飛轉(zhuǎn)的太陽尚不可聚見,何況與眾同僚分隔兩鄉(xiāng)。
風云之間鳥兒還能展翅飛翔,江漢阻隔卻沒有可走的橋梁。
小鳥兒常怕遭受鷹隼的襲擊,正像那秋菊怕嚴霜摧殘一樣。
告訴那張網(wǎng)捕鳥的小人吧,我已經(jīng)高飛到寥廓的天上。
注釋
暫使下都:指謝脁因小人密告而奉齊武帝之令由荊州隨王府還都。都、京邑均指南齊都城建康,即今南京。新林:浦名,在今南京西南。西府:指蕭子隆的荊州隨王府。
未央:未盡。
關(guān)山:指京城近郊的山。
秋河:秋夜的銀河。耿耿:明亮。
引領(lǐng):伸頸。
宮雉:宮墻。
金波:月光。麗:附著,照耀。鳷(zhī)鵲:漢觀名,借指金陵宮殿。
玉繩:星名。建章:漢宮名,亦是借指金陵宮殿。
鼎門:相傳周成王定鼎于郟鄏(今河南洛陽西),名南門為定鼎門。這里借指金陵南門。
昭丘:楚昭王墓。在荊州當陽縣東。陽:太陽。
馳暉:指太陽。
梁:橋梁。
鷹隼(sǔn):兩種勐禽。這里比喻讒佞邪惡勢力。
委:枯萎,凋零。
罻(wèi)羅者:張設羅網(wǎng)的人。指惡語中傷者。
寥廓:指廣闊的天空。
賞析:
詩人從旅途中截取了最后一段行程來寫。新林,離詩人此行目的地南齊的京城金陵(今南京市)西南不遠。距目的地將到未到之際,在藝術(shù)表現(xiàn)上乃是一個“包含最豐富的時刻”,因為此時詩人的心潮恰值高峰,意最難平。選擇這樣的時刻,有助于詩情的激蕩和集中抒發(fā)。題面中的“暫使”二字,已經(jīng)流露出“疲馬戀故軒”的依依之情;而“贈西府同僚”又明言此詩是呈獻給知己故人的,因而自不妨披肝瀝膽直抒胸臆而無所避忌。
與一般記述行旅的詩作不同。詩人不從交代本事人手,而是噼頭便將洶涌而來的詩情噴薄吐出。首二句如奇峰突起,氣勢非凡!按蠼魅找埂睂懗隽酥坌性谒烀CVH,惟有以江流為伴的旅思,其中不無王命急宣、晝夜兼程的況味。“客心悲未央”則突如其來將無盡的悲感推出。這兩句一寫物象,一寫人情,兩者本不相涉,作者把它們同時組合在詩篇的發(fā)端處,卻使之產(chǎn)生了一種張力,一種若無卻有此唿彼應的聯(lián)系。在這里,滔滔不息的江流構(gòu)成了“外景”,激蕩不已的客心則構(gòu)成了“內(nèi)景”。一內(nèi)一外互相生發(fā)又互相映襯,突出了詩人風波失所的主要感受,為全篇定下了悲愴的基調(diào)。五代李煜:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流!睒(gòu)想和此詩相近,就傳統(tǒng)的表現(xiàn)手法說,李詞用的是“比”,這首詩用的是“興”,“興”較之“比”常具有更直接的感發(fā)性和涵詠回味的象征意蘊。詩一開頭就以壯觀的畫面和強烈的激情形成先聲奪人的磅礴氣勢。
詩的三、四兩句順“悲”字而下,把行程中的千頭萬緒歸結(jié)到一點。即身心兩違的思想矛盾和痛苦。按身之所在言,東行至此,離目的地已經(jīng)日益迫近;就心之所系言,卻反而愈見其遠。地域上的遠近和心理上的距離適好相反,故不因去路多而喜,卻因返路已長而憂,行程未終而歸思已生。作者旨在抒寫郁結(jié)于心的情愫,原非泛泛吟詠一般的旅思。這兩句是維系全篇之綱,以此為樞紐領(lǐng)起下文。
“秋河曙耿耿”以下六句,圍繞第三句的“關(guān)山近”而展開。作者將最后一段旅程次第寫來:由郊外的“寒清”寫到城郭,又由城墻寫到城里的宮闕,這是位置的移近。隨著蒼茫夜色的隱退、曙色的漸明一切物事由朦朧變?yōu)榍逦,巍峨的宮殿樓臺也在絢爛的月光和星光輝映下呈露出雍容華美的氣象,這又是由光線變化產(chǎn)生的視覺上的貼近感!敖鸩慀T鵲,玉繩低建章”兩句,曾為歷來詩家所激賞,除了對仗的工整,還與取景方式有關(guān)。詩人寫的是宮殿的夜景,而其絢麗華貴的氣派競勝于白晝,說明了詩人的獨具慧眼。
“驅(qū)車鼎門外”以下六句,圍繞第四句的“返路長”而生發(fā)!岸﹂T”和“昭丘”分別用典故代指金陵和荊州。兩者都用春秋時的地名稱代實際處所,以求典雅。在構(gòu)思上,“驅(qū)車”句是寫實承上,“思見”句已是神游啟下。這兩句一平實,一突兀,實際是以頓挫之筆再次鳴響了身心兩違的主旋律。如果說前面三、四兩句中的“徒念”、”終知”,尚是理念上對事實的無可奈何的默認;那么,這時的“思見”已是情感上不可遏止的迸發(fā)了。接下來四句順流而下,直抒對西府僚友的懷想。人生貴在相知,相聚時尚恐歲月流逝,良辰不再,何況如今遙隔天涯,相見無日。自然界風云險仄處,尚有鳥道可通。人世間卻每多阻隔而無由相通。在這不無哀惋的慨嘆中自表現(xiàn)出詩人對故友深情綿渺的拳拳之心。
詩的最后四句以比興手法坦陳了自己對時局和個人安危的思索!俺?助楒罁,時菊委嚴霜”兩句,透露出對風云詭譎、殺機四伏的政局的巨大隱憂和惶恐心理,是為自己戒,也是為朋友戒。“寄言罻羅者,寥廓已高翔”兩句,典出《喻蜀父老》:“猶鷦鵬之翔乎寥廓之宇,而羅著猶視乎藪澤!蓖瑫r亦似暗用曹植《野田黃雀行》詩意,意謂投雀之羅,今已飛摩蒼天矣。這兩句既是告慰于友人,又對讒邪之徒極盡嘲諷之能事,輕蔑之情溢于言表。這四句均以比興手法出之,概括了詩人剛剛經(jīng)歷的一段難以明言的情事,也表現(xiàn)了詩人向黑暗抗爭的倔強個性。全詩以大江奔流起興,以翱翔寥廓作結(jié),雖寫憂患之感而終不作向隅之泣,遂使詩的境界振拔于萎靡之中,在清俊中自具風骨。清人施補華評述謝脁詩時不獨稱之為“秀氣成采”,且拈出其“骨干堅強”(《峴傭說詩》)的特征。證之此詩,可謂允當。
謝朓簡介
謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水人,出身世家大族。謝朓與同族,世稱小謝。初任竟陵王蕭子良功曹、文學,為竟陵八友之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與等共創(chuàng)永明體。今存詩二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對偶工整,開啟唐代律絕之先河。
【生平】
世家傳承
謝朓家世既貴,少又好學,為南齊藩王所重。初為太尉豫章王蕭嶷行參軍,遷隨王蕭子隆東中郎府,轉(zhuǎn)王儉衛(wèi)軍東閣祭酒,后為隨王鎮(zhèn)西功曹,轉(zhuǎn)文學。永明九年(491年),隨王為荊州刺史,親府州事,謝朓也跟著到了荊州,以文才尤被賞愛。后調(diào)還京都,任新安王中軍記室,兼尚書殿中郎,又為驃騎諮議,領(lǐng)記室,掌霸府文筆,又掌中書詔誥。建武二年(495年)出為宣城太守。建武四年(497年),謝朓被任命為齊明帝蕭鸞天生殘廢的長子蕭寶義的鎮(zhèn)北諮議、兼南東海太守。
因功升任
岳父王敬則被迫謀反,第五子王幼隆派人到南東海治所與謝朓密談。謝朓扣住來人,徑自告發(fā)。王敬則被族滅,謝朓因功升任尚書吏部郎。王敬則之女常懷刀想向謝朓報仇,謝朓不敢與她相見。為吏部郎,沈昭略對他說:卿人地之美,無忝此職。但恨今日刑于寡妻。(一說,講此話的人是范縝)
這時蕭鸞已身染沉疴,而北魏軍隊常渡江騷擾,南北兵刃數(shù)次相接。東昏侯永元元年(499年),始安王蕭遙光謀奪帝位,謝朓不預其謀,反遭誣陷,下獄而死。謝朓臨敗嘆道:我不殺王公,王公由我而死。
少學成名
謝朓青年時代即以文學知名,《南齊書》本傳稱其少好學,有美名,文章清麗,謝朓詩歌創(chuàng)作的主要成就是發(fā)展了山水詩。謝朓善草、隸書,長于五言詩,好獎掖人才。
【暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚原文及賞析】相關(guān)文章:
暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚原文賞析及翻譯01-30
《游水西簡鄭明府》原文及賞析12-29
晚登三山還望京邑原文及賞析07-16
贈傅都曹別原文及賞析07-16
于五松山贈南陵常贊府原文及賞析08-17
晚登三山還望京邑原文、翻譯及賞析01-07
曾子不受邑 原文及賞析08-24
宿府原文及賞析07-16
宿府原文及賞析09-24