桂枝香·吹簫人去原文翻譯及賞析
桂枝香·吹簫人去原文翻譯及賞析1
桂枝香·吹簫人去 宋朝 劉辰翁
吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望芙蓉縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
《繪枝香·吹簫人去》譯文
吹簫的人已經(jīng)走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。
誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。
《繪枝香·吹簫人去》注釋
桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。
桂影,桂花樹的影子。
使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以后用作對州郡長官的尊稱。
角巾:借指隱士或布衣。
俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。
《繪枝香·吹簫人去》鑒賞
中秋節(jié)在我國僅次于春節(jié)的第二大傳統(tǒng)節(jié)日,節(jié)期為農(nóng)歷八月十五,在日恰逢三秋之半,故名“中秋節(jié)”,也叫“仲秋節(jié)”;又因這個節(jié)日在秋季、八月,故又稱“秋節(jié)”、“八月節(jié)”;又有祈求團圓的信仰和相關(guān)節(jié)俗活動,故亦稱“團圓節(jié)”
《繪枝香·吹簫人去》是南宋劉辰翁的一首詞,在中秋佳節(jié)之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。
中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的愛國詩人,宋亡不仕。本文通過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,通過情景交融的方式道出國破家散的心酸感受。
詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。
下片抒情,聯(lián)想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對親人的思念,更在對親人團圓的'一種渴盼。
《繪枝香·吹簫人去》創(chuàng)作背景
劉辰翁一生致力于文學創(chuàng)作和文學批評活動,其文學成就主要表現(xiàn)在詞作方面。辰翁的詞對蘇辛詞派既是發(fā)揚又有創(chuàng)新,形成自己獨有的清空疏越之氣,對元明詞的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響。1262年(景定三年)登進士第。因與權(quán)臣不合,以母老為由請為濂溪書院山長。
桂枝香·吹簫人去原文翻譯及賞析2
桂枝香·吹簫人去原文:
吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟盡興,未驚鷗鷺。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
譯文
吹簫的人已經(jīng)走了,但桂花樹的影子徘徊著。收成不好的年歲承接著甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠著高的桅桿,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動著,盡興返回,沒有驚動鷗鷺。誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。抬頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。
注釋
桂枝香:《桂枝香》又名《疏簾淡月》。桂影,桂花樹的影子。使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以后用作對州郡長官的尊稱。角巾:借指隱士或布衣。俯仰:低頭和抬頭,比喻很短的時間。
賞析:
中秋節(jié)是我國僅次于春節(jié)的第二大傳統(tǒng)節(jié)日,節(jié)期為農(nóng)歷八月十五,是日恰逢三秋之半,故名“中秋節(jié)”,也叫“仲秋節(jié)”;又因這個節(jié)日在秋季、八月,故又稱“秋節(jié)”、“八月節(jié)”;又有祈求團圓的信仰和相關(guān)節(jié)俗活動,故亦稱“團圓節(jié)”
《桂枝香·吹簫人去》是南宋劉辰翁的一首詞,在中秋佳節(jié)之際,回憶團圓,顯示出了詞人淡淡的憂傷。
中秋之日,月圓人離,不免傷懷。作者為南宋末年著名的愛國詩人,宋亡不仕。本文通過寫景、抒情的雙重手法對這團圓之日進行描繪,通過情景交融的方式道出國破家散的心酸感受。
詞的上片寫景,描寫了中秋月夜。
下片抒情,聯(lián)想到明年到何處,進行了人與人的對比,寫出了人間的悲歡離合,對親人的思念,更是對親人團圓的一種渴盼。
【桂枝香·吹簫人去原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析02-04
《桂枝香·吹簫人去》原文、翻譯及賞析3篇02-04
桂枝香·金陵懷古的原文及賞析02-09
王安石 桂枝香 原文08-24
桂枝香王安石翻譯11-26
王安石桂枝香賞析11-12
桂枝香 王安石原文11-29
關(guān)于王安石《桂枝香》詞賞析12-21
行香子·寓意_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03
東坡原文、翻譯及賞析03-18