1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 釋惠崇《訪楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞

        時間:2021-01-24 11:51:35 古籍 我要投稿

        釋惠崇《訪楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞

          《訪楊云卿淮上別墅》

          宋代:釋惠崇

          地近得頻到,相攜向野亭。

          河分岡勢斷,春入燒痕青。

          望久人收釣,吟余鶴振翎。

          不愁歸路晚,明月上前汀。、

          《訪楊云卿淮上別墅》譯文

          因為住的近,所以我經(jīng)常去到淮河邊別墅;今天我與主人一起到郊野的小亭,瀏覽早春的風(fēng)光。

          淮水從中間流過,把連綿的岡巒隔斷;春風(fēng)吹過,野地里的燒痕已經(jīng)是一片綠色蔥蒼。

          我們久久地眺望,淮水邊垂釣的人已經(jīng)收釣回家;吟罷詩句,水邊的白鶴也振翅遠(yuǎn)翔。

          不用擔(dān)心回去太晚,路上太暗,一輪明月已經(jīng)升起,把水邊的平地灑滿了清光。

          《訪楊云卿淮上別墅》注釋

          楊云卿:生平不詳。

          淮上:淮河邊。

          別業(yè):即別墅,住宅,府邸。

          野亭:郊野的小亭子。

          燒痕:火燒的痕跡。農(nóng)民在冬天常放火燒野草以肥田。

          吟余:吟罷。

          振翎:抖動羽毛。翎,鳥翅和尾上的.長而硬的羽毛。

          。核吰降。

          《訪楊云卿淮上別墅》賞析

          這首詩描寫了詩人與好友楊云卿相攜游攬野亭時的所見所聞,表達(dá)詩人對野亭附近優(yōu)美的景色的贊美之情,同時又通過“漁人垂釣”、“白鶴振翎”的描寫,抒發(fā)了詩人悠然自得的心境。

          楊云卿不知何許人,看來與惠崇關(guān)系很密切,所以這首記游詩,在寫楊家別墅外所見到的景物外,還流露出與主人深切的情誼與共同的情趣。

          詩真正寫淮上別墅的只有首句“地近得頻到”。因為楊家與自己的住所很近,所以常常去拜訪,與楊云卿很熟。因為“得頻到”,所以對楊家別墅已不用再游覽,主人既然是知交,時逢春天,兩人便一起出門去踏青了——“相攜向野亭”。

          以下一聯(lián),寫野亭中所見的景色。郊外山坡起伏,淮水從中穿流而過,似乎把山坡一分為二,四周的原野,農(nóng)民放火燒冬留下的焦痕上,又長出了嫩綠的青草。這一聯(lián),出句給人以空曠的感覺,對句由燒痕之青而呈現(xiàn)春色,寫得細(xì)致入微!叭搿弊皱N煉工穩(wěn),描寫的意境,很容易使人想到白居易“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”這一名句;莩缡侵漠嫾,他的詩很注意色彩及布局,清賀裳《載酒園詩話》說他的詩“不唯語工,兼多畫意”,這一聯(lián)正體現(xiàn)了這一特色。

          下半段轉(zhuǎn)而寫情,表達(dá)對眼前景色的迷戀,但仍然通過寫景來表達(dá)。詩說自己與楊云卿站在亭上,望著淮河,被春景所陶醉,忘記了時光的流逝,只見到河邊垂釣的人收拾了釣竿回去了;水邊的白鶴,也在他們吟罷詩句后,振翅遠(yuǎn)飛。

          漁人回去,白鶴飛走,都暗示天色已晚,到了應(yīng)該返歸的時候了,但詩人仍然意猶未盡,指出用不著發(fā)愁擔(dān)心天晚難行,一輪明月,正悄悄升起,月光已經(jīng)灑在河前的平坡上了。這樣寫,使詩充滿閑情逸趣,詩人此番出游的悠然愜意,也通過不急于回去表白出來。而月光升起,郊野又呈現(xiàn)另一番景色,讀者自可通過想象來體會,詩的底蘊便擴大了。

          惠崇之詩,在宋初“九僧”中最負(fù)聲名。這首詩寫出了游興的濃厚,情態(tài)的閑適,景物的關(guān)好,且吐詞屬語,淺近自然,而有情致,頗見藝術(shù)才華。

          《訪楊云卿淮上別墅》作者介紹

          釋惠崇,(?~一〇一七),淮南(今江蘇揚州)人(《清波雜志》卷一一),一作建陽(今屬福建)人(《圖繪寶鑒》卷三)。九僧之一,善詩,工畫(《清波雜志》卷一一)。真宗天禧元年卒。今錄詩十四首。

        【釋惠崇《訪楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        《采蘩》詩經(jīng)譯文及鑒賞答案04-27

        《念奴嬌·赤壁懷古》譯文及鑒賞04-19

        《新唐書·楊炎傳》文言文原文及譯文10-02

        《念奴嬌·赤壁懷古》的譯文及鑒賞03-21

        黃庭堅《水調(diào)歌頭·落日塞垣路》譯文及鑒賞04-27

        《新唐書·楊炎傳》的文言文原文及譯文06-06

        淮上即事寄廣陵親故原文翻譯及賞析05-26

        王清惠《滿江紅》詩詞鑒賞07-24

        完顏亮《念奴嬌·天丁震怒》譯文及鑒賞04-08

        《小桃紅·玉簫聲斷鳳凰樓》譯文及鑒賞答案04-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>