1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析

        時(shí)間:2021-04-17 18:04:46 古籍 我要投稿

        《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析

          出自宋代名臣寇凖《江南春·波渺渺》

          波渺渺,柳依依⑵。孤村芳草遠(yuǎn)⑶,斜日杏花飛。

          江南春盡離腸斷,蘋(píng)滿汀洲人未歸⑷。

          注釋

          ⑴江南春:詞牌名。

         、屏酪溃夯谩对(shī)經(jīng)·小雅·采薇》詩(shī)句:“昔我往矣,楊柳依依!

          ⑶芳草遠(yuǎn):化用《楚辭·招隱士》句:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!

          ⑷蘋(píng)滿汀洲:代指春末夏初的時(shí)令。蘋(píng):一種水生植物,也叫四葉菜、田字草。汀州:水中的小塊陸地。

          譯文

          煙波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天際,遠(yuǎn)處斜橫著幾間茅屋,在夕陽(yáng)余輝的映照中又飛舞著片片杏花。江南的春天已經(jīng)過(guò)去,離人愁思縈繞;汀州長(zhǎng)滿了蘋(píng)花,心上人還未回還。

          賞析

          《江南春·波渺渺》是宋代名臣寇凖的.詞作。此詞前四句寫(xiě)景,以景寄情;后兩句以直接抒情的方式點(diǎn)破傷春懷人的題旨。全詞以清麗宛轉(zhuǎn)、柔美多情的筆觸,以景起,以情結(jié),情景交融,暗寄了詞人如美人遲暮般的感慨。

          此詞以清麗宛轉(zhuǎn)、柔美多情的筆觸,以景起,以情結(jié),以景寄情,情景交融,抒寫(xiě)了女子懷人傷春的情愫。

          起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠(yuǎn)的天涯。夕陽(yáng)映照下,孤零零的村落闃寂無(wú)人,只見(jiàn)紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊(yùn)和情思!安烀臁,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情!傲酪馈保谷擞|目傷懷,想起當(dāng)年長(zhǎng)亭惜別之時(shí)!肮麓濉本湔f(shuō)明主人公心情之孤寂,“斜陽(yáng)”句則包含有“無(wú)可奈何花落去”的凄涼和感傷。

          結(jié)拍兩句直抒胸臆。前面作者花了很大力氣,連續(xù)四句都是寫(xiě)景,實(shí)際上就是為了說(shuō)出“江南春盡離腸斷”這一層意思。因?yàn)橛辛饲懊鎸?xiě)景的層層渲染鋪墊,這句直抒胸臆之語(yǔ),才顯得情深意摯。接著又寫(xiě)“蘋(píng)滿汀洲人未歸”,將女主人公的離愁抒寫(xiě)得淋漓盡致,使人感覺(jué)到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長(zhǎng)等待中流逝。

        【《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        江南春·波渺渺原文翻譯及賞析08-16

        江南春·波渺渺原文、翻譯及賞析01-07

        江南春·波渺渺原文及賞析07-19

        寇準(zhǔn)《江南春》全詩(shī)翻譯賞析08-23

        《慶宮春雙槳莼波》全詞翻譯賞析09-24

        《漁父》全詞翻譯賞析02-11

        釵頭鳳全詞翻譯賞析11-15

        《涼州詞》的全詩(shī)翻譯賞析08-22

        《新嫁娘詞》全詩(shī)翻譯及賞析08-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>