1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉峻好學原文及翻譯

        時間:2022-09-24 10:03:15 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        劉峻好學原文及翻譯

          劉峻的故事大家也許會感到非常的陌生,甚至關于這個人都沒有聽說過,接下來由小編整理了劉峻好學原文及翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。

          劉峻好學

          峻好學,寄人廡下,自課讀書,常燎麻炬,從夕達旦。時或睡,爇其須發,及覺復讀,其精力如此。時魏孝文選盡物望,江南人士才學之徒,咸見申擢,峻兄弟不蒙選拔。齊永明中,俱奔江南,更改名峻字孝標。自以少時未開悟,晚更厲精,明慧過人?嗨姴徊,聞有異書,必往祈借。清河的崔慰祖謂之是“ 書淫”于是博極群書,文藻秀出。(本文選自《南史 劉俊傳》)

          譯文

          有個叫峻的青年,非常喜歡看書,寄宿在別人家里,自己認真研究書本,經常燃燒麻制的火炬讀書,從夜晚到第二天的早上,有時候不小心睡著了,火燒到了他的頭發,他覺察到了,然后繼續讀書,一夜都不睡覺,他的精神就是這樣!當時魏孝文帝大規模挑選人才,凡江南學子有識之士,都去覲見申請被選。獨劉俊兄弟沒有被選上。他在南齊永明年間,奔向江南,更改名字,叫俊,字校標。自認問年輕時沒有開悟,成年后更加歷練精明。聰慧過人。遺憾的是,見聞不很廣博,聞聽有起義稀少的書籍,,聽說京城有的人有這些書,必定會前往去借,清河的崔慰祖稱他為“看書最多的人”。因此他廣讀各樣書籍,文采華麗流暢很有知名度。

          劉峻簡介

          劉峻的文在南朝作家中頗具特色,其代表作為《辨命論》和《廣絕交論》!侗婷摗返闹髦际钦f明人的窮通都有“天命”決定,既非人事,也不是鬼神所能影響的。據他說:“夫通生萬物則謂之道,生而無主,謂之自然。自然者,物見其然,不知所以然!比说呢毟毁F賤,并不是有什么神在那里有意識地安排,所以“生之無亭毒之心,死之豈虔劉之志:墜之淵泉非其怒,升之霄漢非其悅”。他列舉了歷史上有的人為善得福,有的人反而得禍,有的人為惡致禍,有的人反而得福。他說:“為善一,為惡均,而禍福異其流,廢興殊其跡,蕩蕩上帝,豈如是乎!”所以,他并不承認上帝的存在,而只是某些不可知的偶然性,構成了人們各各不同的命運。這種論點實際上反映了封建社會中下層士大夫在遭受壓抑而無可奈何情況下的怨憤。

          他的《廣絕交論》則對南朝士大夫們的“人情世態”作了無情的暴露和鞭撻。劉峻在梁初,頗受任昉的賞識。任昉死后,其子生活貧困,當年的友人卻很少加以照顧。劉峻對此大為不平。他的《廣絕交論》即由此而發。文中將世間所謂“交誼”不可信賴的情狀,進行分類,認為世上的交誼共有五種:“勢交”(依附有權勢的人);“賄交”(趨奉有錢人);“談交”(結交有名的人希求稱譽);“窮交”(彼此不得志,互相利用,一旦得志便忘了交情);“量交”(考慮和對方結交,可以得到好處)。他認為這五種結交的動機都是由私利出發,“謀而后動,毫芒寡忒”,而不是什么真正的友誼。他對這虛偽的“五交”一一作了繪聲繪色的形容。例如他寫到“量交”時,就形容那些熱中勢利的人,對有道德的好人反而“視若游塵,遇同土!;而對于品質惡劣的壞人,只要對自己有利,也可以“匍匐逶迤,折枝舐痔,金膏翠羽將其意,脂韋便辟導其誠”。這種對當時世態的揭露,顯然已經不純粹局限于任昉生前的某些友人,而是涉及了整個封建士大夫階層的心理狀態和道德面貌。因此這篇文章成為南朝駢文中不可多得的杰作。他還有一篇《自序》,專寫一生的坎坷和不幸。但現今殘存的一段,只是本文末尾部分,類似史傳的論贊。此文對后世有一定影響。

          劉峻的詩,今存者不多,今人逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》僅錄存4首。大抵以寫景見長,其中如《自江州還入石頭詩》,流露了失意的牢騷和歸隱思想;《始居山營室》,更是以隱逸和游仙為基調,詩的風格比較古樸,接近晉宋,跟當時文人的詩風不大一樣。

          拓展:劉峻相關閱讀訓練

          劉峻,字孝標,平原人。峻生期月,母攜還鄉里。宋泰始初,青州陷魏。峻年八歲,為人所掠至中山,中山富人劉實憫峻,以束帛贖之,教以書學。魏人聞其江南有戚屬,更徙之桑乾。峻好學,家貧寄人廡下,自課讀書,常燎麻炬,從夕達旦,時或昏睡,爇其發,既覺復讀,終夜不寐,其精力如此。 齊永明中,從桑乾得還,自謂所見不博,更求異書,聞京師有者,必往祈借,清河崔慰祖謂之“書淫”。時竟陵王子良博招學士,峻因人求為子良國職,吏部尚書徐孝嗣抑而不許,用為南海王侍郎,不就。

          至明帝時,蕭遙欣為豫州,為府刑獄,禮遇甚厚。遙欣尋卒,久之不調。天監初,召入西省,與學士賀蹤典校秘書。峻兄孝慶,時為青州刺史,峻請假省之,坐私載禁物,為有司所奏,免官。安成王秀好峻學,及遷荊州,引為戶曹參軍,給其書籍,使抄錄事類,名曰《類苑》。未及成,復以疾去,因游東陽紫巖山,筑室居焉,為《山棲志》,其文甚美。

          高祖招文學之士,有高才者,多被引進,擢以不次。峻率性而動,不能隨眾沉浮,高祖頗嫌之,故不任用。乃著《辨命論》以寄其懷。

          論成,中山劉沼致書以難之,凡再反,峻并為申析以答之。會沼卒,不見峻后報者,峻乃為書以序之曰:“劉侯即有斯難,值余有天倫之戚,競未之致也。尋而此君長逝,化為異物”峻又嘗為《自序》,其略曰:“余自比馮敬通,而有同之者三,異之者四。何則?敬通雄才冠世,志剛金石;余雖不及之,而節亮慷慨,此一同也。敬通值中興明君,而終不試用;余逢命世英主,亦擯斥當年,此二同也。敬通有忌妻,至于身操井臼;余有悍室,亦令家道坎坷,此三同也。敬通當更始之世,手握兵符,躍馬食肉;余自少迄長,戚戚無歡,此一異也。敬通有一子仲文,官成名立;余禍同伯道,永無血胤,此二異也。敬通臂力方剛,老而益壯;余有犬馬之疾,溘死無時,此三異也。敬通雖芝殘蕙焚,終填溝壑,而為名賢所慕,其風流郁烈芬芳,久而彌盛;余聲塵寂漠,世不吾知,魂魄一去,將同秋草,此四異也。所以自力為敘,遺之好事云!

          峻居東陽,吳、會人士多從其學。普通二年,卒,時年六十。門人謚曰玄靖先生。(節選自《梁書·劉峻傳》,有刪改)

          閱讀題

          1、對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

          A、中山富人劉實憫峻 憫:憐憫 、

          B、及遷荊州,引為戶曹參軍 引:引薦 、劉峻好學文言文答案

          C、敬通值中興明君 值:遇到 、

          D、所以自力為敘,遺之好事云 遺:贈送 、

          2、下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是

          A、峻因人求為子良國職 項王即日因留沛公與飲

          B、遙欣尋卒,久之不調 此非孟德之困于周郎者乎

          C、乃著《辨命論》以寄其懷 洎牧以讒誅,邯鄲為郡

          D、余雖不及之,而節亮慷慨 操雖托名漢相,其實漢賊也

          3、以下六句話分編為四組,全都直接體現劉峻勤奮好學的一組是

          ①常燎麻炬,從夕達旦 ②既覺復讀,終夜不寐 ③聞京師有者,必往祈借 ④給其書籍,使抄錄事類⑤高祖招文學之士,有高才者,多被引進⑥吳、會人士多從其學

          A、①②③ B、①②④ C、②③⑤ D、③④⑥

          4、下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的一項是

          A、宋泰始初年,青州落入北魏手中,北魏人聽說劉峻在江南有親戚,就把他轉移到桑乾。他家里很窮,寄居在別人的廊檐下,刻苦攻讀,經常通宵達旦。

          B、明帝時,蕭遙欣任豫州郡守,劉峻擔任府刑獄,蕭遙欣待他很好,后推薦他到西省,和學士賀蹤一起負責點校官府的典籍。

          C、劉峻為安成王編《類苑》,因病未完成,接著到東陽紫巖山游玩,建了房屋居住在那里,寫了一篇文辭很美的《山棲志》。

          D、劉峻認為馮敬通在世時沒有受重用,但死后被很多名賢敬慕,其名聲越來越大;自己一生平淡,世人不知,慨嘆就像草木枯謝一樣無人記起。

          5、把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

         。1)峻請假省之,坐私裁禁物,為有司所奏,免官。(3分)

         。2)峻率性而動,不能隨眾沉浮,高祖頗嫌之,故不任用。(4分)

         。3)余自少迄長,戚戚無歡,此一異也。(3分)

          參考答案

          1、D(遺:留給)

          2、D(A 介詞,通過/副詞,于是,就B 音節助詞,無意義/用在主謂之間,取獨C連詞,表目的,來/介詞,因為 D雖然)

          3、A(④為安成王蕭秀的行為⑤是高祖的行為⑥是側面描寫)

          4、 B (蕭遙欣沒有推薦他到西省任職)

          5、(1) 劉峻請假去看望他,因私下運載禁止的物品,被有關部門告了,撤去了官職。(重點詞:省 坐 為所)

         。2) 劉峻憑個性辦事,不愿隨波逐流,高祖很討厭他,所以不任用他。(重點詞:率性沉浮 嫌 故)

          (3)我自幼到大,只有憂愁,沒有歡樂,這是不同之一。(重點詞:迄 戚戚 異)

        【劉峻好學原文及翻譯】相關文章:

        劉氏善舉的原文翻譯10-21

        《與劉大山書》原文及翻譯07-03

        《劉氏善舉》原文翻譯11-12

        哭劉蕡原文翻譯及賞析06-11

        劉行本進諫原文及翻譯08-04

        王冕好學原文翻譯及賞析07-27

        《王冕好學》原文翻譯及賞析01-30

        《王冕好學》原文及翻譯賞析06-20

        贈劉景文原文翻譯及賞析06-06

        酬劉柴桑原文翻譯及賞析06-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>