1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《惜分飛》全詞翻譯賞析

        時間:2023-06-19 14:32:06 松濤 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《惜分飛》全詞翻譯賞析

          在日常學習、工作抑或是生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家整理的《惜分飛》全詞翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          “斷雨殘云無意緒,寂寞朝朝暮暮!背鲎悦琛断Х诛w》

          惜分飛

          富陽僧舍作別語贈妓瓊芳

          毛滂

          淚濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚。

          此恨平分取,更無言語空相覷。

          斷雨殘云無意緒,寂寞朝朝暮暮。

          今夜山深處,斷魂分付潮回去。

          注釋

         、畔Х诛w:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創(chuàng)調(diào),詞詠唱別情。全詞共50字,雙調(diào),上、下闕各四句,句句用仄韻。

         、聘魂枺核未h名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當時杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時,和她很要好。

         、顷@(lán)干:眼淚縱橫的樣子。

         、让挤灞叹郏汗湃艘郧圜飚嬅迹p眉緊鎖,猶如碧聚。

          ⑸。褐~,即“著”。

          ⑹覷(qù):細看。

          ⑺斷雨殘云:雨消云散。喻失去男女歡情。

          ⑻山深處:指富陽僧舍所在地。

          ⑼斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

          參考譯文

          你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶著露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結(jié),又像是碧山重疊攢聚。這別恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說不出一句話語。

          雨收云散,一切歡樂都成為過去,令人無情無緒。從此朝朝暮暮,我將空守孤寂。今夜,當我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟隨潮汐回到你那里。

          【參考譯文二】

          淚水漣漣,如同梨花一枝春帶雨露,黛色的雙眉如同,秀麗的雙峰并立。這種愁,我與你共同擔當,兩雙淚眼滿含著情意,默默相互望著,此時空氣在空中已經(jīng)停滯,我們倆都無話可說。如今我眼中,所看到的只是些殘云蕭條的景色,心情毫無歡樂可言。整日的寂寞我實在難過,任時光如水東流逝去。今夜我住在深山里,對你的思念之情卻如潮水,難以平息。

          賞析

          《惜分飛·淚濕闌干花著露》是北宋詞人毛滂創(chuàng)作的一首詞。這是一首青春戀情的悲歌。上闋寫別離畫面。起句寫離別時對方珠淚縱橫,有如花枝著露,教人既愛憐又心疼,接著寫伊人的悲哀。第三句,說自己要與她平分愁苦,以無言的雙眼細細打量。下闋寫別后在僧舍的刻骨相思!岸逃隁堅啤睘殡x愁加聲加色,使其更加濃重。“寂寞”句,則擔心與她一別而成永訣。而結(jié)尾三句,設想今夜情思;自己入住深山僧舍,而將“斷魂”付與江潮,伴隨對方飄流天涯。全詞感情自然真切,音韻凄惋,直抒胸臆,與形象比喻奇異想象相結(jié)合,收到很好的藝術(shù)效果。

          這首詞是毛滂青春戀情的真實記錄。情人決別,后會無期,送別一程接一程,從杭州直送到百里之遙的富陽。然而這黯然銷魂的別離還足不可避免地到來了。令作者心碎的帷幕就從此拉開:“汨濕闌干花著露,愁到眉峰碧聚!睊鞚M淚珠的臉頰猶如帶露的花朵,顰蹙的黛眉像遠山一抹。一幅嬌憐痛惜的模樣,經(jīng)過妙筆的摹寫,就這樣呈現(xiàn)出來了。它同周圍的景色化成一片,構(gòu)成一種凄麗哀惋的色調(diào)。白居易的“梨花—枝春帶雨”(《長恨歌》),張泌的“黛眉愁聚春碧”(《思越人》),為此二句所本。然卻用得脫化無痕,形神兼勝,真是色繪高手。這兩句塑造了一位含愁帶淚的佳人形象。隋唐國力強盛,崇尚雍容富態(tài)、健康自然的女性美。宋朝國力漸衰,在審美觀念上也一反唐代的標隹,以文弱清秀為美,多愁多病的弱女子形象占據(jù)了文學作品的主導位置。到明清時期,“愁病美人”仍然很受歡迎,《紅樓夢》中的林黛玉就是代表。

          “此恨”句,說明離愁對于雙方是同樣的沉重,要知道兩人的地位是不同的。一個是宦游四海的貴胄公子,一個則是淪落風塵的煙花女郎。但是地位的懸殊并沒有阻止他們傾心相愛。他們熱戀著,共同承受著離恨的折磨。當然,他們也知道這種戀情是難以維持的。今番解手,就要相見無期了。所以這次分離,多半成了長別!案鼰o言語空相覷”一句,純乎寫情,有直指奔心的力量。語已盡,淚已枯,無聲的飲泣往往比呼天搶地的號啕更加沉痛,“空相覷”三字反映出一種木然相對的絕望的悲哀。浯樸而情摯,傳神之極筆也。

          下片“斷雨”二句,寫景色之荒殘;零零落落的雨點,澌滅著的殘云,與離人的心境正相印合。這是一層意思。另外,還有一層雙關(guān)之意。宋玉《高唐賦》有“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下”之語,即后人所謂神女生涯也。毛滂兼取此意來形容他與瓊芳的戀情。而這種殘云斷雨的凄涼景象,也正象征著這段露水姻緣已經(jīng)行將結(jié)束了。從此以后,只剩下岑寂的相思來折磨著這一對再見無期的離人了。結(jié)拍兩句,設想別后的思念,付斷魂于潮水。情景交融,綿綿無盡,可說是極悱惻纏綿之能事了。

          總的來說,上片寫兩人依依惜別的深情,作者用畫龍點晴之筆,特寫淚眼愁眉,營造出一種凄麗哀婉的氛圍。接著以“平分取”、“無言”、“空相覷’’寫離愁的難言,從外表的神態(tài)寫到內(nèi)在的心態(tài),簡中有繁。下片寫詞人深山羈旅的凄苦與思念。先寫別后的惆帳,再設想別后的心愿,愿付斷魂于潮水,由此再現(xiàn)二人的情義纏綿。

          從藝術(shù)風格來講,這首詞與一般鏤刻藻繪的別情之作不同,它是以淺近之語傳銥至之情而獨擅勝場的。愁眉淚頰,斷雨殘云,本是尋常物態(tài),可是一經(jīng)作者感情之醞釀融注,便含情吐媚,搖蕩人心。

          《漁父漁父醒》全詞翻譯賞析

          《漁父·漁父醒》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

          漁父醒,春江午。夢斷落花飛絮。酒醒還醉醉還醒,一笑人間今古。

          「前言」

          《漁父·漁父醒》是宋代文學家蘇軾所作的一首詞。全詞先描寫,后議論,景理融合,描寫了漁父在春天正午的江面上,身處優(yōu)美環(huán)境之中半醉半醒的狀態(tài),寫出了漁父沉迷于醉酒的世界,對塵世間的紛紛攘攘付之一笑的超然的處世態(tài)度。

          「注釋」

         、贊O父:詞牌名,《漁歌子》的別稱。單調(diào),二十七宇,平韻,與《漁歌子》不同,也是詞內(nèi)容的標題。該詞是蘇軾根據(jù)唐代詩人張志和、戴復古所做的《漁父詞》改寫,采用三、三、七、七、六的句法,共二十六字。

         、谖纾赫,晌午。

         、蹓魯啵撼磷砗筮M入夢鄉(xiāng),夢斷猶言酒醒。

         、茱w絮:飄飛的江邊柳絮。

         、萁窆牛汗磐駚。

          「翻譯」

          漁父酒醒以后,春季的長江已是正午時光了。酒醒后只見陣陣落花飛絮。酒醒以后還會再飲,醉了以后又會清醒。對待古往今來人間的功名利祿,只好一笑了之。

          「賞析」

          “漁父醒,春江午”,描敘漁父從醉到醒經(jīng)歷的時間。春江正午,生機勃勃,自然清新。由爛醉到沉睡,再到延醒,時間長達半天,表現(xiàn)了漁父的生活是自由自在、無拘無束、樂天而動的。“夢斷落花飛絮”,漁父一覺醒來,只見楊柳依依,“落花飛絮”,一派春光滿江濱,令漁父賞心悅目。

          “酒醒還醉醉還醒,一笑人間今古”,為畫龍點睛之筆。醉-醒,醒-醉,醉-醒,反復傳遞,刻畫了醉翁漁父的處世形象,富有哲理性。白居易《醉吟先生傳》:又飲數(shù)杯,兀然而醉。既而醉復醒,醒復吟,吟復飲,飲復醉。醉吟相仍,若循環(huán)然。詞人點化運用了白居易這段關(guān)于詩人飲-醉-吟“循環(huán)”式的人生真諦的妙筆,道出了在封建社會里,世界上最清醒的人是漁父,是漁父一類的詩人。是漁父們每飲一次、醉一次、醒一次、吟一次,認識世界、認識生活的境界就升華一次。循環(huán)往復,不斷進行,最終自然精辟地發(fā)出“一笑人間今古”的深沉感嘆。至此,詞人思想上出現(xiàn)了飛躍,由“莫問世間何事”(《好事近·煙外倚危樓》)進到“俯仰人間今古”(《西江月·點點樓頭細雨》),再進到“一笑人間今古”。從“莫問”-“俯仰”-“一笑”,清晰地反映了詞人貶謫黃州后思想變化的歷程!耙恍Α北阃怀鲈~人此時此地的高潔而自適的坦然心態(tài)和清醒的人生觀。

          全詞寫漁父隨緣放曠、與世無爭的超然心態(tài)。先描寫,后議論,景理融合,將漁父置于大好春光中來看世界,強化了漁父的“醒”眼與“笑”態(tài),超然物外,與世無爭的思想。

        【《惜分飛》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        惜分飛·淚濕闌干花著露_毛滂的詞原文賞析及翻譯08-26

        惜分飛·淚濕闌干花著露原文翻譯及賞析07-16

        《惜春詞》原文、翻譯及賞析02-04

        惜春詞原文翻譯及賞析08-20

        惜春詞原文,翻譯,賞析09-23

        白居易《惜牡丹花》全詩翻譯賞析07-22

        長相思惜梅詩歌全詞賞析07-04

        《漁父》全詞翻譯賞析02-11

        《浣溪沙》全詞翻譯賞析08-02

        《惜分飛·淚濕闌干花著露》毛滂宋詞注釋翻譯賞析04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>