1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 游水西簡(jiǎn)鄭明府翻譯賞析

        時(shí)間:2021-04-07 15:31:17 古籍 我要投稿

        游水西簡(jiǎn)鄭明府翻譯賞析

          《游水西簡(jiǎn)鄭明府》作者為唐朝文學(xué)家李白。古詩(shī)全文如下:

          天宮水西寺,云錦照東郭。

          清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。

          涼風(fēng)日瀟灑,幽客時(shí)憩泊。

          五月思貂裘,謂言秋霜落。

          石蘿引古蔓,岸筍開(kāi)新籜。

          吟玩空復(fù)情,相思爾佳作。

          鄭公詩(shī)人秀,逸韻宏寥廓。

          何當(dāng)一來(lái)游,愜我雪山諾。

          【注釋】

         、拧督贤ㄖ尽罚河兴魉、水西首寺、天宮水西寺,皆在涇縣西五里之水西山中

         、啤稏|京賦》:“飛閣神行!毖C注:“閣道相通,不在于地,故曰飛!

         、恰俄崟(huì)》:“籜,筍皮也!

         、阮亷煿拧稘h書(shū)注》:“寥廓,天上寬廣之處。”

          【翻譯】

          天宮水西寺雄偉壯觀,云錦般照亮涇縣東城。清澈的急流蜿蜒回響,飛天樓閣下綠水環(huán)繞。白天涼風(fēng)拂面,悠然瀟灑;我時(shí)不時(shí)坐下休息感覺(jué)一下這清幽的味道。五月天了,這里還可以穿貂皮裘衣;就像秋天一樣,霜?dú)庖u人。石蘿藤延引古老的枝蔓,岸邊竹叢抽出了新竹桿,一派生氣勃勃景象?吹竭@好山好水,不禁詩(shī)意大興,又想起你的佳作。鄭公你具有詩(shī)人秀麗的氣質(zhì),詩(shī)文飄逸音韻宏亮,如霜天一樣寥廓。什么時(shí)候咱們一起再來(lái)此一游,以兌現(xiàn)我點(diǎn)化你成仙的承諾。

          【鑒賞】

          李白詩(shī)中云:“清湍鳴回溪,綠竹繞飛閣;何當(dāng)一來(lái)游,幽客時(shí)憩泊”,描寫(xiě)了這一山寺佳境。杜牧將此佳境凝煉為“古木回巖樓閣風(fēng)”,正抓住了水西寺的特點(diǎn):橫跨兩山的建筑,用閣道相連,四周皆是蒼翠的古樹(shù)、綠竹,凌空的樓閣之中,山風(fēng)習(xí)習(xí)。多么美妙的風(fēng)光。

          何當(dāng)一來(lái)游這首詩(shī)《游水西簡(jiǎn)鄭明府》的全詩(shī)解釋是:李白一生坎坷蹭蹬,長(zhǎng)期浪跡江湖,寄情山水。杜牧此時(shí)不但與李白的境遇相仿,而且心緒也有些相似。李白身臨佳境曰“幽客時(shí)憩泊”;杜牧面對(duì)勝景曰“半醒半醉游三日”,都是想把政治上失意后的苦悶消釋在可以令人忘憂的美景之中。三、四句合起來(lái),可以看到這樣的.場(chǎng)面:在蒙蒙的雨霧中,山花盛開(kāi),紅白相間,幽香撲鼻;似醉若醒的詩(shī)人,漫步在這一帶有濃烈的自然野趣的景色之中,顯得多么陶然自得。

        【游水西簡(jiǎn)鄭明府翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《游水西簡(jiǎn)鄭明府》原文及翻譯06-08

        《游水西簡(jiǎn)鄭明府》原文及賞析12-29

        《游水西簡(jiǎn)鄭明府》詩(shī)歌賞析11-29

        游水西簡(jiǎn)鄭明府_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        李白《游水西簡(jiǎn)鄭明府》名句賞析12-28

        《九日登望仙臺(tái)呈劉明府》翻譯賞析06-22

        和陸明府贈(zèng)將軍重出塞原文賞析及翻譯05-01

        和陸明府贈(zèng)將軍重出塞古詩(shī)翻譯及賞析09-03

        《春日獨(dú)坐,寄鄭明府》原文注釋及作者介紹05-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>