1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《西太·但有樽中若下》翻譯賞析

        時間:2021-03-11 18:32:20 古籍 我要投稿

        《西太·但有樽中若下》翻譯賞析

          《西太·但有樽中若下》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

          但有樽中若下,何須墓上征西。

          聞道烏衣巷口,而今煙草萋迷。

          【前言】

          《西太·但有樽中若下》是北宋文學家蘇軾創(chuàng)作的六言絕句組詩作品。第一首詩是寫鄉(xiāng)關(guān)之思,并兼寫對王安石的懷念之意。第二首詩直接抒發(fā)對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意。詩用六言,含思婉轉(zhuǎn),明朗流利。

          【注釋】

         、书祝壕票。若下:酒名。吳興(今浙江湖州市)若下村,產(chǎn)酒出名,故以村名代酒名。

          ⑺墓上征西:曹操年少時自述志向,希望博取封候,做征西將軍,死后得以在碑上題“漢故征西將軍曹侯之墓”(見《三國志·魏武紀》)。這里以墓上征西比喻身后留名。

          ⑻烏衣巷:東晉時王、謝兩大世族在金陵的宅第所在地,位于今南京市東南。唐劉禹錫《金陵懷古》云:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜!蓖醢彩T政后居住在金陵,作者故用烏衣巷為喻。

         、洼旅裕好悦5臉幼,形容草繁盛。

          【翻譯】

          只要杯中總有美酒,墓上征西將軍的字樣又何須追求。聽說現(xiàn)在的王荊公府宅,如今已煙草凄迷令人生愁。

          【賞析】

          第二首詩直接抒發(fā)對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意:只要有吳興若下村所釀的美酒在手,就足以自娛一生,河必像曹操那樣至死還不忘記流芳百世呢?烏衣巷口曾經(jīng)是煊赫一時的王謝兩族所居住的地方,現(xiàn)在不也是滿眼荒煙野草,景象全非嗎了?蘇軾的言下之意實際上是指王安石不應當擔當宰相之位并大興新法,而應當以在野之身潛心學術(shù),其實這也反映了當時一般久對于王安石的看法:既對王安石一的`人品學術(shù)甚為推崇,又極力反對新黨大力推行的變法運動,認為新黨所作所為擾亂了百姓的生活,只是聚斂錢財而已。蘇軾對于新法也多有抨擊,在這首詩中他對王安石的評價仍然秉持著原來的看法。

        【《西太·但有樽中若下》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析09-01

        題西太一宮壁二首原文、翻譯及賞析01-07

        《滁州西澗》翻譯賞析06-12

        李白《詠山樽二首》翻譯賞析09-21

        沁園春·夢孚若翻譯賞析09-01

        沁園春情若連環(huán)的翻譯賞析09-01

        西洲曲原文,翻譯及賞析07-21

        滁州西澗原文、翻譯及賞析07-07

        西洲曲原文翻譯及賞析08-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>