1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水龍吟古來云海茫茫翻譯賞析

        時間:2021-03-09 15:56:00 古籍 我要投稿

        水龍吟古來云海茫茫翻譯賞析

          《水龍吟·古來云海茫茫》作者為宋朝文學家蘇軾。其古詩全文如下:

          古來云海茫茫,道山絳闕知何處。人間自有,赤城居士,龍蟠鳳舉。清凈無為,坐忘遺照,八篇奇語。向玉霄東望,蓬萊晻靄,有云駕、驂鳳馭。

          行盡九州四海,笑粉粉、落花飛絮。臨江一見,謫仙風采,無言心許。八表神游,浩然相對,酒酣箕踞。待垂天賦就,騎鯨路穩(wěn),約相將去。

          【前言】

          《水龍吟·古來云海茫!肥撬未~人蘇軾的作品。詞人在臨淮見到一位仙風道骨的湛然先生,十分敬佩,寫了這首《水龍吟》表達他的傾慕心情,也抒發(fā)了他超然物外的曠達。

          【注釋】

          水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》、《莊椿歲》、《小樓連苑》。一百零二字,前后片各四仄韻。

          云海:指廣闊無垠的云。

          道山絳闕:道家的仙山和紅色的殿閣。

          赤城:四川灌縣西之青城山,一名赤城山,蘇軾是四川人,故稱赤城居士。

          龍蟠:如龍之盤臥狀。鳳舉:飄然高舉。

          清凈無為:春秋時期道家的一種哲學思想和治術。提出天道自然無為,主張心靈虛寂,堅守清靜,消極無為,復返自然。

          坐忘:指通過靜坐來達到泯滅是非物我的精神狀態(tài)。遺照:謂舍棄眾生相,進入忘我的精神境界。

          八篇奇語:《文獻通考》:“天隱子,不知何許人,著書八篇,修鍊形氣,養(yǎng)和心靈,歸根契于陰陽遺照齊乎莊叟,殆非人間所能力學者也。王古以天隱子即子微也。一本有三宮法附于后!

          玉霄:指天上。

          蓬萊:道家稱三座仙山之一。晻靄(ǎn ǎi):昏暗的云氣。靄,暗淡的云彩。

          云駕:傳說中仙人的車駕。

          驂:駕駛。風馭(yù):指古代神話傳說中由風駕馭的神車。

          九州四海:猶言天下。

          紛紛:眾多貌。

          謫仙:謫居世間的仙人,指唐代詩人李白。

          心許:默許。

          八表:八方之外,極遠的地方。

          浩然:正大豪邁貌。

          酒酣:謂酒喝得盡興,暢快;幔╦ī jù):坐時兩腳岔開,開似簸箕,為一種輕慢態(tài)度。

          垂天賦:指李白所作的《大鵬賦》

          騎鯨:亦作“ 騎鯨魚 ”。《文選》:“乘巨鱗,騎京魚!崩钌谱ⅲ骸熬~,大魚也,字或為鯨。鯨亦大魚也!焙笠蛞员扔饔蜗。

          【翻譯】

          自古以來廣闊云海迷迷茫茫,道家的仙山和紅色的殿閣在何處?人間自然是有那青城山的居士,如龍蟠如鳳舉。堅守清靜消極無為,靜坐達到忘我的精神境界,寫下八篇奇語之文。向天宮東望去,蓬萊那暗淡的云彩,有如駕駛仙人的神車。

          行盡了九州和四海,大笑紛紛,伴著那飛花飄絮。臨江一望,看見了那謫仙的風采,雖是無言而心里默許。神游極遠之地,豪邁相對,酒喝得盡興,兩腳岔開似簸箕。等到了《大鵬賦》寫成,騎上鯨魚走在平坦大路,相約游仙。

          【賞析】

          《水龍吟》作于宋神宗元豐七年(1084)十二月,東坡滯留泗州時。序言表明了此詞的題材和寫作目的:“記子微、太白之事,倚其聲而歌之!

          上片,寫“云!、“人間”、仙境。開頭兩句突寫“茫茫”“云!笔澜,氣勢恢宏。在這浩瀚的自然界中,“道山絳闕知何處”這一問句,為下文展開筆墨作了鋪墊。次三句,寫“人間自有”賢人在。這賢人就是“龍蟠鳳舉”的`“真良師”、“赤城居士”司馬子微。赤城是賢者隱居的理想世界:“赤城,山名,色皆赤,狀似云霞,懸霤千仞,謂之瀑布。飛流灑散,冬夏不竭。”(《文選》引孔靈符《會稽記》)“清凈”三句寫仙道思想和人格修養(yǎng)方法。其核心思想是“清凈無為”,其人格修善方法為“坐忘”,為“遺照”,為人誦訓的“八篇奇語”,人們憑此可通向有道之士的人生境界。“司馬子微隱居天臺之赤城,自號赤城居士,嘗著《坐忘論》八篇,云:‘神宅于內,遺照于外,自然而異于俗人,則謂之仙也’!保ㄋ未滴幼ⅲ┳詈笏木鋵懴删。司馬子微“居玉霄峰,東望蓬萊,嘗有真靈降焉!薄芭钊R隔弱水三十萬里,不可到”,“蓬萊晻靄”,“云海茫!保瑹熡晟n蒼,遍布云車、馬車和風車,時有“海市蜃樓”的仙境美出現。

          下片,寫對“八表神游”的無限向往,“約相將去”的超然世外生活的執(zhí)著追求。前三句,交代“神游”的范圍和時間:“九州四!焙汀奥浠w絮”的飄雪時令!氨M”字表明“神游”之地無限廣闊;“笑”字表明“神游”之態(tài)自然快樂。次三句,寫李白的對仙道的追求:“嘗見子微予江陵,謂余有仙風道骨,可與神游八極之表!保|坡序轉述李白《大鵬賦》語)這“臨江一見,謫仙風彩”,“仙風道骨”,東坡亦“無言心許”。可謂志同道合,“龍蟠鳳舉”。“八表”三句,寫“八表神游”的狀態(tài):“相對”,“箕踞”,“酒酣”,“浩然”,欲醉暢懷、盤坐侃談的仙家風度。最后三句,點明本詞之眼:等到李白壯志凌云把《大鵬賦》寫完,醉騎鯨魚,葬身魚腹時,也就是我們“約相將去”蓬萊、天臺成仙之日。下片充滿了幻想和魔思的色彩,表明了東坡此時此地思想的局限性。

          這首詞,以神話傳說作題材,運用浪漫主義的筆調,記述謝自然仙女求師蓬萊真人良師司馬子微而白日仙去事;還記敘了謫仙李白曾見司馬子微于江陵,獲得“仙風道骨,可謂神游八極之表”的美譽事,且能歌唱,表明了東坡在音律上作了不遺余力的探討,反映了東坡對宋代社會世俗生活的厭倦,對有道之士的無限敬仰,亦望求仙解脫,超然世外,創(chuàng)造了一種云海、人間與仙境融會,歷史、仙話與現實交錯的空間文化觀,使之達到一種天地人三維完全整合的和諧境界,從而求得一種精神升華的體驗,這是東坡追求這種空間文化觀的價值所在。

        【水龍吟古來云海茫茫翻譯賞析】相關文章:

        水龍吟·古來云海茫茫翻譯及賞析06-05

        水龍吟翻譯賞析06-22

        水龍吟的翻譯賞析03-16

        《訴衷情·錢塘風景古來奇》翻譯賞析06-14

        《去婦詞·古來有棄婦》翻譯及賞析03-01

        《水龍吟·梨花》翻譯賞析05-15

        水龍吟梨花翻譯賞析05-12

        辛棄疾《水龍吟》的翻譯賞析09-01

        蘇軾《水龍吟》翻譯賞析07-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>