1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《詠三良·束帶值明后》翻譯賞析

        時間:2021-02-27 15:39:46 古籍 我要投稿

        《詠三良·束帶值明后》翻譯賞析

          《詠三良·束帶值明后》作者為唐朝文學家柳宗元。其古詩全文如下:

          束帶值明后,顧盼流輝光。

          一心在陳力,鼎列夸四方。

          款款效忠信,恩義皎如霜。

          生時亮同體,死沒寧分張。

          壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。

          殉死禮所非,況乃用其良。

          霸基弊不振,晉楚更張皇。

          疾病命固亂,魏氏言有章。

          從邪陷厥父,吾欲討彼狂。

          【前言】

          這首五言古詩,屬柳宗元元和四年(809年)貶謫永州期間讀書有感而作。三良即春秋時代秦國子車氏之三子奄息、仲行、針虎!蹲髠鳌肺墓贻d有秦伯任好卒,三良皆被殉葬的事件,《詠三良》即取材于此。柳宗元此詩刺康公而美三良,其意在刺憲宗信讒言貶賢,自抒強列的孤憤之情。

          【注釋】

         、偾啬鹿,以子車氏之三子奄息、仲行、針虎為殉,皆秦之良也。

         、诿骱螅好骶,謂秦穆公。

         、塾乃恚耗沟。

         、茳S腸:蘇林曰:以柏木黃心致累棺外,故曰黃腸,指棺木。

         、輳埢剩簭埓蟆U大。

         、迯男埃褐秆吃嶂鞣。

         、弑丝瘢褐盖啬鹿涌倒。

          【翻譯】

          衣冠整潔的三良正遇上明君秦穆公,他們才高志大,一顧一盼都光彩四射。他們竭盡全力輔助朝政,使秦國與列國鼎足而立,受到四方稱頌。三良效忠穆公懇切殷勤忠誠不二,君臣間恩禮情義就像秋霜般潔凈。穆公在生時同三良就像一個人一樣,死了也不肯同三良分身。壯士之軀埋閉在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。人死陪葬不是禮義之舉,況且還是用他的忠信良臣!霸主的基業(yè)于是乎衰敗不振,而晉楚的國勢趁此壯大興隆。魏武帝之子之所以不從父命,以人為殉,是認識到父親被疾病搞迷亂了,遺命不需要遵從。康公遵從非禮的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起討伐那昏庸的'秦康公。

          【鑒賞】

          詩的前半部分寫三良從具體參政到殉死身亡,寫得有聲有色,情感激昂,極具現(xiàn)實意味,作者將自己的切身參政經(jīng)驗融入對歷史事件的觀照,賦予史事以豐厚的現(xiàn)實內(nèi)蘊和情感深度。詩作中的“一心在陳力”數(shù)語豈不正是詩人對其理想追求和自我遭際的表白?如果再聯(lián)系到革新派首領王叔文被賜死,成員王伾、凌準相繼貶死的事件,那么,此處對三良殉死的詠嘆,又何嘗不可看作是對王叔文等慘死的悲悼?

          更進一步,秦穆公以三良為殉一事在歷史上是頗受非議的,但詩人自有看法,一方面,曰“明后”,曰“恩義皎如霜”,曰“生時亮同體,死沒寧分張”,大大表現(xiàn)出君主之賢明與君臣關(guān)系之密切,似乎是情之所致;另一方面,又鄭重指出:“殉死禮所非,況乃用其良?”,用“禮”為標準,肯定秦穆公的非禮。詩人進一步引用《左傳》宣公十五年所載魏武子卒,遺命令嬖妾殉死,而其子改其命的故事,說道:“疾病命固亂,魏氏言有章”。從而樹起一塊標牌。孰是孰非一目了然。指出康公應像魏武子之子那樣去做,可是,康公不僅沒有這樣做,堅持了“禮所非”的殉葬制度,而且所殉之人竟是“良”,這豈不是罪上加罪?庸上加昏?

          因而詩人對此行徑不能不義憤填膺,以至公開宣稱“從邪陷厥父,吾欲討彼狂”這話還只是就史論史之言,實際上,柳宗元在此早已跳出了單純的詠史層面,而將批判的矛頭直接指向現(xiàn)實了。柳宗元在唐順宗永貞元年(805年)被貶來永州,他一直企盼朝廷召回京城重用,為國效力,而憲宗執(zhí)位(806年)后,仍信讒貶賢,柳宗元仍然流放在偏遠荒涼的永州任司馬,這不能不使柳宗元感到失望、迷茫和郁憤。他欲討伐康公,實乃鞭撻諷喻憲宗;他為穆公開脫,實欲為順宗張目;他稱贊三良與穆公的生時同體,死不分張,實指王叔文等與順宗同歸于盡,借以慰藉忠魂;他詠嘆三良的冤枉而死,實即痛悼王叔文等革新志士的悲劇命運,借以抒發(fā)自己的孤憤情懷。

        【《詠三良·束帶值明后》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        詠三良原文翻譯及賞析10-08

        詠三良原文、翻譯、賞析10-14

        詠三良_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

        詠三良原文翻譯及賞析2篇02-27

        詠三良原文翻譯及賞析(2篇)05-17

        詠三良原文賞析10-14

        詠三良原文及賞析09-23

        柳宗元《詠三良》譯文及賞析01-27

        柳宗元《詠三良》譯文及賞析11-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>