《溪中早春》翻譯賞析
《溪中早春》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:
南山雪未盡,陰嶺留殘白。西澗冰已消,春溜含新碧。
東風來幾日,蟄動萌草坼。潛知陽和功,一日不虛擲。
愛此天氣暖,來拂溪邊石。一坐欲忘歸,暮禽聲嘖嘖。
蓬蒿隔桑棗,隱映煙火夕。歸來問夜餐,家人烹薺麥。
【前言】
《溪中早春》是唐代詩人白居易的五言古詩,詩里寫的是終南山溪中的早春的風景:未化盡的雪、溪澗、破土發(fā)芽的草木、溪邊的石頭和小屋炊煙。早春的風光讓詩人流連往返,這不僅是詩人對春天的熱愛,更是對大自然和生活的熱愛。其意境淡雅,和諧。
【注釋】
、倌仙剑杭唇K南山。在今陜西省西安市南。
、陉帋X:朝北的山峰。山南稱陽,山北稱陰,故名。
③西澗:即渭水。
④溜:春天山上冰雪溶化,注入山川河流中的水。
、菹U(zhé折)動:潛藏在土中過冬的蟲類,從冬眠狀態(tài)中蘇醒過來。 萌草:草木破土發(fā)芽。坼(chè撤):裂開(草木發(fā)芽)。
、逎撝耗仡I(lǐng)會。陽和:和暖的春氣。
、邍K嘖:象聲詞,鳥鳴聲。
、嗨j(ji季)麥:把薺萊與麥飯煮在一起吃。
【翻譯】
終南山上的雪還沒有完全消融,山陰還殘留著片片白色。渭水的冰已經(jīng)開始融化了,融化的.雪水從山上一路含著新綠注入渭水之中。東風吹來不過幾日而已,潛藏起來過冬的蟲類就從冬眠狀態(tài)中蘇醒過來,而草木也開始破土發(fā)芽了。和暖春氣化育萬物,真是一天也不虛度啊。真是喜歡這天氣帶給人的絲絲暖意,“我”輕輕地拂拭溪邊的青石。一坐下來就忘了回家的時間,直到晚歸的鳥兒嘖嘖鳴叫著把“我”從沉醉中喚醒。透過稀疏的籬笆以及桑樹與棗樹隱隱地看見夕陽中的炊煙和灶火!拔摇甭饣丶抑袉栆宦暯裢沓允裁达埌,家人回答:薺菜煮麥飯。
【鑒賞】
此詩首四句描繪早春的景色,由遠及近,由大及小。題目是《溪中早春》,卻說“南山雪未盡,陰嶺留殘白”,是從雪景著筆。雪本是冬天的景致,然用“未盡”來修飾之,則已透露出春天的氣息。冬去春來,氣候轉(zhuǎn)暖,冰融雪化,所以山嶺上已見不到大片的積雪,但是春天的溫暖尚未足以完全消融殘雪,那朝北的山坡上還星星點點地殘留著淡淡雪片。這正是早春的氣候,是春天的溫暖與冬天的嚴寒短兵相接在大地上留下的痕跡。這兩句雖是漫不經(jīng)意寫來,卻緊扣“早春”二字。下二句則是承“溪中”而發(fā)!拔鳚颈严毫锖卤獭毖晕妓谋鶋K已經(jīng)消融,山溝里淙淙流水中已經(jīng)孕育出碧綠的生機。詩人抓住殘雪、冰消、新碧幾個極富典型意義的意象,鏡頭由遠及近,僅用四句話就將一幅“溪中早春”的畫面展現(xiàn)在讀者面前,含蓄雋永,耐人回味。《唐宋詩醇》評此詩“通首寫早春之景,一結(jié)言外有情,悠然不盡”,正是領(lǐng)略到個中妙處。
面對如此佳妙的早春氣象,詩人感嘆那僅僅吹了幾天的春風,就使那冬眠的昆蟲蘇醒過來,稚嫩的小草破土而出,陽春化育萬物,真是一天也不虛度。詩人捕捉自然界氣候萬物的瞬息變化,默默領(lǐng)會著大自然的偉大。這二句抒發(fā)哲理與前面的描繪相呼應(yīng),可謂理從景出,景中含理,二者自然融會,并無絲毫空講道理、要發(fā)議論之處,加深了讀者對早春季節(jié)特征的理解。
詩人的心靈是最敏感的,他最先感受到人世間一切繁雜事物變動的征兆,也最先察覺到自然界每一絲細微的變化。也許他受夠了嚴冬的折磨,很早就期待著溫暖春天的到來,所以一旦等到春風吹拂,冰消雪化,溜含新碧的時節(jié),他便迫不及待地走出家門,來到大自然中,感受這春天的溫暖!皭鄞颂鞖馀瑏矸飨吺倍浒岩暯菑哪仙綒堁、西澗春溜轉(zhuǎn)到了詩人自身的刻畫上,他似乎是一個愛嬉戲游玩的孩子,在明媚的春光中,高興地撫摸著小溪邊的石頭!胺鳌弊钟玫脴O形象傳神,活現(xiàn)出詩人喜悅之極,深深體會到春光美的神態(tài)。他覺得春天太美了,以至流連忘返,長時間沉浸在無邊的遐想中。審視著傍晚嘖嘖鳴叫的飛禽,他的心靈在靜觀中得到了純?nèi)坏膶庬?/p>
詩的最后四句粗看似與主題了無相涉,其實不然。據(jù)說漢代張仲尉的居處,蓬蒿沒人, “蓬蒿隔桑棗”引用這個典故是借喻作者的清貧,與下句聯(lián)系起來看,又表現(xiàn)了一種初春寧靜的氣氛。查慎行說這兩句很象陶淵明的詩句(見《白香山詩評》),頗有眼力。至于“歸來問夜餐”則顯示出詩人游春歸來興致勃勃的神態(tài),他玩得太盡興了,所以一回來就吵著要吃飯。而家人奉之以薺麥,亦是清素家庭的普通食物。這些都顯示出作者雖處在貧病不堪的環(huán)境中,也能游離于世俗之外,在自然美中得到了精神慰藉。
全詩表現(xiàn)了初春的一種靜謐氣氛,然靜中有動,處處使人感到那春天的腳步正悄悄而來。詩的語言樸素自然,寫景、敘事與抒情三者猶水乳交融,有機地結(jié)為一體,體現(xiàn)了作者對大自然的敏銳感受,洋溢著詩人對早春的愛戀之情。
【《溪中早春》翻譯賞析】相關(guān)文章:
白居易《溪中早春》賞析11-27
溪中早春唐詩鑒賞11-29
韓愈早春翻譯賞析10-06
《溪中早春》白居易唐詩鑒賞10-31
《早春野望》原文翻譯及賞析07-21
城東早春原文翻譯及賞析03-01
《南湖早春》原文及翻譯賞析07-19
早春行原文翻譯及賞析07-16
南湖早春原文翻譯及賞析12-22