1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《九日感賦》原文翻譯及賞析

        時間:2021-02-17 20:23:17 古籍 我要投稿

        《九日感賦》原文翻譯及賞析

          九日感賦

          秋瑾

          百結(jié)愁腸郁不開,此生惆悵異鄉(xiāng)來。

          思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

          對菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

          良時佳節(jié)成辜負,舊日歡場半是苔。

          【注釋】

         、倬湃眨合臍v九月九日是賞菊、登高節(jié)。

          ②百結(jié):形容疙瘩很多。郁,陰郁。

         、圮锍醪澹簞倓偛迳宪镙恰

         、芫湔Р茫簞倓傚N煉好詩句。

         、菰粒簳x陶淵明字元亮,常對菊飲酒。

          ⑥登樓:登高樓賦詩。

         、吡紩r:美好時光。

          【翻譯】

          我的愁腸百繞千結(jié)陰郁不開,這一回我懷著失意的心情來到了異鄉(xiāng)。重陽節(jié)這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫起詩來。面對秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。美好的時光中,佳節(jié)枉被辜負。那過去歡聚的`地方,如今已冷落無人了。

          【賞析】

          《九日感賦》是作者1896年婚后初來湘潭不久而作。秋瑾遠嫁他鄉(xiāng),離開了親人,在佳節(jié)之時,心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫詩;她對菊遣悶飲酒;她登樓遠望故居。但這一切都使她因更加懷念當(dāng)初的歡樂生活,而愁腸“郁不開”了。詩反映了秋瑾初嫁后思鄉(xiāng)的心情。

        【《九日感賦》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        思舊賦原文翻譯及賞析04-11

        月賦原文、翻譯及賞析02-14

        舞鶴賦原文翻譯及賞析02-20

        李白《明堂賦》原文及翻譯賞析04-18

        三都賦原文翻譯及賞析04-11

        阿房宮賦原文及翻譯賞析04-20

        阿旁宮賦原文翻譯賞析05-03

        《后赤壁賦》原文及翻譯賞析08-11

        登樓賦的原文及翻譯04-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>