1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《九日感賦》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-15 16:06:50 古籍 我要投稿

        《九日感賦》翻譯及賞析

          九日感賦

          秋瑾

          百結(jié)愁腸郁不開(kāi),此生惆悵異鄉(xiāng)來(lái)。

          思親堂上茱初插,憶妹窗前句乍裁。

          對(duì)菊難逢元亮酒,登樓愧乏仲宣才。

          良時(shí)佳節(jié)成辜負(fù),舊日歡場(chǎng)半是苔。

          【注釋】

         、倬湃眨合臍v九月九日是賞菊、登高節(jié)。

         、诎俳Y(jié):形容疙瘩很多。郁,陰郁。

         、圮锍醪澹簞倓偛迳宪镙恰

         、芫湔Р茫簞倓傚N煉好詩(shī)句。

         、菰粒簳x陶淵明字元亮,常對(duì)菊飲酒。

         、薜菢牵旱歉邩琴x詩(shī)。

         、吡紩r(shí):美好時(shí)光。

          【翻譯】

          我的愁腸百繞千結(jié)陰郁不開(kāi),這一回我懷著失意的心情來(lái)到了異鄉(xiāng)。重陽(yáng)節(jié)這天,我剛剛插戴上茱萸,便在窗前給妹妹寫(xiě)起詩(shī)來(lái)。面對(duì)秋菊,難于飲到陶淵明喝的美酒;登上高樓;慚愧缺少王粲那樣的才能。美好的.時(shí)光中,佳節(jié)枉被辜負(fù)。那過(guò)去歡聚的地方,如今已冷落無(wú)人了。

          【賞析】

          《九日感賦》是作者1896年婚后初來(lái)湘潭不久而作。秋瑾遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng),離開(kāi)了親人,在佳節(jié)之時(shí),心情格外地苦悶。九月九日她在堂上插上了茱萸,她在窗下提筆給妹妹寫(xiě)詩(shī);她對(duì)菊遣悶飲酒;她登樓遠(yuǎn)望故居。但這一切都使她因更加懷念當(dāng)初的歡樂(lè)生活,而愁腸“郁不開(kāi)”了。詩(shī)反映了秋瑾初嫁后思鄉(xiāng)的心情。

        【《九日感賦》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        秋聲賦翻譯及賞析10-02

        《九日感賦》原文翻譯及賞析06-14

        思舊賦原文翻譯及賞析04-11

        月賦原文翻譯及賞析08-16

        月賦原文、翻譯及賞析02-14

        秋聲賦原文、翻譯、賞析12-12

        登樓賦原文翻譯及賞析04-21

        秋聲賦原文翻譯及賞析03-17

        風(fēng)賦原文、翻譯、賞析03-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>