《金陵道中瘦馬馱詩(shī)天一涯》原文翻譯及賞析
【原文】
越調(diào)·憑闌人·金陵道中(瘦馬馱詩(shī)天一涯)
喬吉
瘦馬馱詩(shī)天一涯,倦鳥(niǎo)呼愁村數(shù)家。
撲頭飛柳花,與人添鬢華。
【注釋】
“瘦馬”句:詩(shī)人騎著瘦馬,浪跡于客地他鄉(xiāng)。
“倦烏”句:倦鳥(niǎo)知返,帶著濃重的離愁嗚叫著,盤(pán)旋于數(shù)家村合之上。
鬢華:兩鬢白發(fā)斑斑。
【賞析】
前人描寫(xiě)行役羈旅之苦情的詩(shī)詞、曲作,可謂車載斗量,比比皆是。馬致遠(yuǎn)[越調(diào)·天凈沙]《秋思》,就特別膾炙人口:“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯!彼芽萏、老樹(shù)、昏鴉、小橋、流水、人家、古道、西風(fēng)、瘦馬等形象剪輯在一起,創(chuàng)造出了一幅西風(fēng)殘照中游子魂斷他鄉(xiāng)的悲涼圖畫(huà),成為一曲千古絕唱!笆蓠R馱詩(shī)天一涯,倦烏呼愁村數(shù)家”,巧妙地化用馬致遠(yuǎn)所創(chuàng)造的天涯孤旅的`典型意象于無(wú)形,清新別致,渾然天成。
更為令人擊節(jié)的是,作者從萍蹤逆旅的主題,突然轉(zhuǎn)到了韶華易逝的感嘆上來(lái),這就是緊接而來(lái)的煞尾兩句:“撲頭飛柳花,與人添鬢華”,讓人感到兔起鶻落,突兀得有些令人難以理解。然而凝神揣摩,卻很快可以發(fā)現(xiàn),這正是作者向著生活的哲理開(kāi)掘深挖的神來(lái)之筆。有的為了生存,有的為了發(fā)展,人們不正是辛苦奔波,勞勞碌碌于人生的逆旅之中的嗎?而也正是在這種生命的掙扎和奮斗之中,青春不再,韶華流逝,滿頭青絲,逐漸地被如霜白發(fā)所無(wú)情替代。整篇小令只有四句,卻有著兩層意思,然而形斷神貫,氣脈相連,構(gòu)思別致,題旨雋永,既發(fā)人浩嘆,更促人警悟。
【題解】
這首小令是喬吉浪跡江南途經(jīng)金陵道中所作,表現(xiàn)了他孤寂思鄉(xiāng)的愁苦心情。
【《金陵道中瘦馬馱詩(shī)天一涯》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《金陵道中瘦馬馱詩(shī)天一涯》原文及翻譯賞析01-31
喬吉《憑欄人·金陵道中》原文翻譯與賞析04-12
金陵懷古_(tái)劉禹錫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
憑欄人金陵道中翻譯賞析04-09
金陵懷古_(tái)王珪的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
《憑闌人·金陵道中》原文及賞析08-17