1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 行路難·縛虎手的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-06 14:31:47 古籍 我要投稿

        行路難·縛虎手的翻譯賞析

          《行路難·縛虎手》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:

          縛虎手,懸河口,車如雞棲馬如狗。白綸巾,撲黃塵,不知我輩可是蓬蒿人。衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。作雷顛,不論錢,誰問旗亭美酒斗十千。

          酌大斗,更為壽,青鬢長青古無有。笑嫣然,舞翩然,當(dāng)壚秦女十五語如弦。遺音能記秋風(fēng)曲,事去千年猶恨促。攬流光,系扶桑,爭(zhēng)奈愁來一日卻為長。

          【前言】

          《行路難·縛虎手》是北宋詞人賀鑄的作品。史載賀鑄枉有文才武藝,卻不得朝廷重用,只好聊以歌酒打發(fā)歲月,但又痛感光陰遽逝,功業(yè)未就,這首詞就抒寫了作者這種度日如年的苦悶。上闕寫志士們盡管文武雙全,卻不為當(dāng)權(quán)者所用,只有縱飲“美酒”。下闕緊承上闕,開懷痛飲,慨嘆人生短促,想把時(shí)光留住,但悲愁的日子又嫌長。

          【注釋】

         、倏`虎手:即徒手打虎。

         、趹液涌冢貉赞o如河水傾瀉,滔滔不絕,即“口若懸河”,比喻人的健談。

          ③車如雞棲馬如狗:車蓋如雞棲之所,駿馬奔如狗。

         、馨拙]巾:白絲頭巾。

         、輷潼S塵:奔走于風(fēng)塵之中。

         、蕖八ヌm”二句:李賀《金銅仙人辭漢歌》中的句子。

         、咂焱ぃ杭淳茦恰4酥杆蛣e之地。

          ⑧當(dāng)壚秦女:用辛延年《羽林郎》詩:“胡姬年十五,春日獨(dú)當(dāng)壚”。語如弦:韋莊詞《菩薩蠻》:“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語!边@里指胡姬的笑語象琵琶弦上的歌聲。

          ⑨遺音:遺留下的歌曲。秋風(fēng)曲:指漢武帝《秋風(fēng)辭》,其結(jié)尾云:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何!”感嘆歡樂不長,人生苦短。

          ⑩扶桑:神話中神樹,古謂為日出處!痘茨献印罚骸叭粘鲇跁D谷,浴于咸池,拂于扶桑!毕捣錾,即要留住時(shí)光,與“攬流光”意同。

          ?爭(zhēng)奈:怎奈。

          【翻譯】

          徒手搏猛虎,辯口若河懸,車象雞籠馳馬如狗竄。頭戴平民白絲巾,黃塵追著飛馬卷。誰知我們這些人,是否來蓬籬草民間?道邊衰蘭泣落送我出京城,蒼天有情也會(huì)衰老不忍把眼睜。誰管旗亭美酒一杯值萬錢,我要痛快淋漓傾酒壇。睡如雷鳴行如顛,只管將來,搬,搬,搬!

          倒大杯,滿,滿,滿!為我們健康,干,干,干!鬢發(fā)常青古未有。轉(zhuǎn)眼紅顏?zhàn)兩n顏。你看賣酒秦地女,婚然一笑有多甜。翩翩起舞賽天仙,剛剛十五如花年,鶯歌燕語如琴弦。還記得漢武帝遺音《秋風(fēng)辭》,千年過去,至今猶恨人生短!抓住流逝光陰不松手,把太陽拴在扶桑顛。哎,無奈,憂愁襲來,一天一天長一天。

          【賞析】

          賀鑄這一首詞就抒寫了詞人報(bào)國無門、功業(yè)難成的失意情懷。

          “縛虎手,懸河口”均借代人才。手能暴虎者為勇士,可引申為有軍事才能的人;口如懸河者為謀士,可引申為有政治才干的人。倘若逢辰,這樣的文武奇才當(dāng)高車駟馬,上黃金臺(tái),封萬戶侯?裳矍皡s窮愁潦倒,車不大,像雞窩,馬不壯,像餓狗!败嚾珉u棲馬如狗”極形車敝馬瘦,與“縛虎手,懸河口”的夸張描寫適成強(qiáng)烈對(duì)照,不平之氣溢于言表。以下正面申抱負(fù),寫感慨:“白綸巾,撲黃塵,不知我輩可是蓬蒿人?”白綸巾亦猶白衣之類,為未出仕之人所著。黃塵指京城的塵土,黃庭堅(jiān)《呈外舅孫莘老》詩:“九陌黃塵烏帽底,五湖春水白鷗前!比螠Y注引《三輔黃圖》:“長安城中,八街九陌。”這六字兩句參用陸機(jī)《代顧彥先贈(zèng)婦》“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇”之意,謂白衣進(jìn)京。結(jié)合下句“不知我輩可是蓬蒿人”,謂此行不知可否取得富貴。

          李白《南陵別兒童入京》:“游說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。會(huì)稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人!”李詩題說“入京”,詩句說“游說萬乘(皇帝)”、“辭家西入秦”,皆賀詞“撲黃塵”注腳。詞徑取李詩末句,而易一字增二字作“不知我輩可是蓬蒿人”,雖自負(fù)而帶一種傍徨苦悶情態(tài),與李白的仰天大笑、欣喜如狂不同,讀來別有意味。以下“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老”,則襲用李賀《金銅仙人辭漢歌》原句。但原辭是通過漢魏易代之際銅人的遷移,寫盛衰興亡之悲感,言天若有感情天也會(huì)衰老,何況乎人。此處則緊接上文抒寫不遇者奔走風(fēng)塵,“天荒地老無人識(shí)”的悲憤。以上從志士之困厄?qū)懙街臼恐悟},繼而便寫狂放飲酒。做了俠義之事不受酬金,像“雷顛”一樣;唯遇美酒則不問價(jià)。李白《行路難》云:“金樽清酒斗十千,玉盤珍羞值萬錢!薄白骼最崳徽撳X,誰問旗亭美酒斗十干”,寫出不趨名利,縱酒放歌,乘醉起舞,一種狂放情態(tài)。其中含有無可奈何的悲憤,但寫得極有氣派,使詞情稍稍上揚(yáng)。

          簡言之,此詞上片由愁寫到酒,而下片則由酒寫到愁。過片極自然。不過上片所寫的愁,主要是志士失路的憂愁;而下片則轉(zhuǎn)出另一重愁情,即人生短促的憂愁:“酌大斗,更為壽,青鬢長青古無有!痹~情為之再抑。以下說到及時(shí)行樂,自非新意,但寫得極為別致。把歌舞與美人打成一片寫來,寫笑以“嫣然”,寫舞以“翩然”,形容簡妙;“當(dāng)壚秦女十五”云云是從樂府《羽林郎》“胡姬年十五,春日正當(dāng)壚”化出,而“語如弦”三字,把秦女的聲音比作音樂一樣動(dòng)人,新鮮生動(dòng),而且不必寫歌已得歌意。這里極寫生之歡愉,是再揚(yáng),同時(shí)為以下反跌出死之可悲作勢(shì)。漢武帝《秋風(fēng)辭》云:“歡樂極兮哀情多,少壯幾時(shí)兮奈老何!鼻镲L(fēng)曲雖成“遺音”,但至今使人記憶猶新,覺“事去千年猶恨促”。

          由于反跌的作用,此句比“青鬢長青古無有”句更使人心驚。于是作者遂生出“攬流光,系扶桑”的奇想。似欲挽住太陽,系之于扶桑之樹,“使之朝不得回,夜不得伏。自然老者不死,少者不哭”(李賀《苦晝短》)。這種超現(xiàn)實(shí)的奇想,都恰好反映出作者無法擺脫的現(xiàn)實(shí)苦悶!爸臼肯斩獭,只有懷才不遇的人最易感到生命短促、光陰虛擲的痛苦!に韵缕瑢懮虝旱谋睿c上片寫志士失路的`哀苦也就緊密聯(lián)系在一起!靶新冯y”的題意也已寫得淋漓盡致了。不料最末一句卻來了個(gè)大轉(zhuǎn)折:“爭(zhēng)奈愁來一日卻為長!”前面說想留駐日光,使人長生不死,這里卻說愁人情愿短命;前面說“事去千年猶恨促”,這里卻說一天的光陰也長得難過。一句幾乎翻轉(zhuǎn)全篇,卻更深刻地反映出志士苦悶而且矛盾的心情,將“行路難”的“難”字寫到入木三分。

          全詞藝術(shù)特點(diǎn)有三:“詞別是一家”,在當(dāng)時(shí)是很流行的看法,而這首詞卻寫得像詩中的歌行體。“行路難”本就是樂府歌行的題目,此其一;《小梅花》的調(diào)式也很特殊,以三字句、七字句為主,間用九字句,“三三七”、“三三九”、“七七”的句式交替使用,句句入韻,平仄韻互換,都與歌行相近,此其二;大量化用前人歌行詩句,其中以采自李白、李賀者為多,此其三。賀鑄曾說:“吾筆端驅(qū)使李商隱、溫庭筠常奔命不暇”(廚密《浩然齋雅讀》引賀語),可見善于隱括前人詩意或化用前人詩句,是賀詞的一個(gè)藝術(shù)特點(diǎn),此詞表現(xiàn)很突出。

          全詞表現(xiàn)作者于失意無聊縱酒放歌之際,既感樂往悲來、流光易逝,又覺愁里光陰無法排遣的矛盾苦悶心情,但卻用剛健的筆調(diào)、高亢的聲調(diào)寫成,章法上極抑揚(yáng)頓挫之能事,行文上跌宕生姿,屬于賀詞中的幽潔悲壯之作,在北宋詞壇上也是很突出的作品。

        【行路難·縛虎手的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        行路難·縛虎手原文及賞析07-16

        宋詞《行路難·縛虎手》譯文及鑒賞02-07

        賀鑄《行路難縛虎手》《子夜歌三更月》賞析12-05

        壯士縛虎文言文翻譯02-24

        李白行路難翻譯及賞析10-27

        李白行路難翻譯賞析10-27

        《行路難其二》翻譯賞析05-19

        行路難李白注釋翻譯賞析05-27

        行路難·其一原文、翻譯及賞析01-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>