1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《送二兄入蜀》翻譯及賞析

        時間:2021-02-04 09:23:01 古籍 我要投稿

        《送二兄入蜀》翻譯及賞析

          《送二兄入蜀》作者為唐朝文學(xué)家盧照鄰。其古詩詞全文如下:

          關(guān)山客子路,花柳帝王城。

          此中一分手,相顧憐無聲。

          【前言】

          《送二兄入蜀》是唐代詩人盧照鄰創(chuàng)作的一首小詩。這是一首抒寫兄弟親情的送別詩,感情深厚濃烈,真切感人。

          【翻譯】

          作為抒寫骨肉親情和送別詩來說,《送二兄入蜀》或許并非最上乘之作,但卻以其簡潔質(zhì)樸的詩風和語言有力地沖擊了宮體詩的形式主義藩籬,給初唐詩壇帶來了清新之氣,也為后來的盛唐詩歌產(chǎn)生了很大影響。

          【鑒賞】

          在古代,人們十分珍視兄弟之間的手足之情。盧照鄰的《送二兄入蜀》就形象地表現(xiàn)了詩人與其兄弟之間深厚的手足親情。

          首句“關(guān)山客子路”,是向“二兄”說明前方路途遙遠、山巒疊嶂、十分艱險,提醒親人要多加珍重。古時由長安入蜀,必須經(jīng)過秦嶺太白山、青泥嶺和大劍山、小劍山之間的一條棧道——劍門關(guān)。李白在《蜀道難》一詩中曾清晰描繪了蜀道的艱難:“蜀道之難難于上青天”,雖然劍閣有“天梯石棧相鉤連”,卻仍舊是“黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援”,最后不得不發(fā)出“錦城雖云樂,不如早還鄉(xiāng)”的嘆息。盧照鄰這首詩沒有細致刻繪,而用“關(guān)山”二字概括了蜀道上的艱險,與兄弟惜別的沉重心情卻清晰可見。

          次句“花柳帝王城”,是指“二兄”出發(fā)的地點——長安,繁華似錦,歌舞升華,一派繁華的景象。這一句與首句形成鮮明對比。詩人以長安的“花柳”繁華反襯親人在艱險的蜀道上將會碰到的孤苦、凄涼,著墨不多,感情卻倍顯深沉。

           三、四句“此中一分手,相顧憐無聲”,是抓取臨分手時的.瞬間情景的一個細節(jié)描寫,將兄弟二人依依不舍相互牽掛的惜別情態(tài)刻劃地細致入微,淋漓盡致!跋囝櫋倍謱⑾嗷ラg情深意切的目光傳神地刻繪了出來,一個“憐”字瀉出了二人心中只有親人間才會存在的滔滔摯愛之情,“無聲”二字顯示了不可名狀的離別之慟,頗有“此時無聲勝有聲”之意。

          詩人在短短四句詩中能夠由遠及近地刻劃雙方的心靈,善于節(jié)制感情,平衡抑揚,在前兩句的對仗中巧含對比的成份,使全詩感情異常深厚濃烈,跌宕起伏,令人感動。

        【《送二兄入蜀》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        送二兄入蜀翻譯賞析05-03

        《送二兄入蜀》翻譯賞析02-12

        送二兄入蜀原文翻譯及賞析01-16

        送二兄入蜀原文及賞析01-16

        盧照鄰《送二兄入蜀》全詩翻譯賞析08-26

        《送兄》翻譯賞析04-12

        盧照鄰唐詩《送二兄入蜀》09-15

        《送二兄入蜀》盧照鄰唐詩賞析及作者簡介11-02

        送兄原文翻譯及賞析02-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>