1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 北禽原文及賞析

        時間:2021-08-16 19:21:35 古籍 我要投稿

        北禽原文及賞析

          原文:

          為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。

          縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。

          石小虛填海,蘆铦未破矰。

          知來有乾鵲,何不向雕陵。

          譯文

          溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風(fēng)霜豈怕嵐煙瘴霧薰蒸。

          即使我能實現(xiàn)美好的愿望,去朝拜蜀帝杜字,又怎么愿意逢著兇猛的蒼鷹?

          精衛(wèi)不停地投擲小石,妄想把大海填平,大雁含著尖銳的蘆葦也難逃弓箭的傷損。

          我正向那知來不知往的乾鵲,為什么不脫身遠(yuǎn)遁由南向北飛到雕陵?

          注釋

          北禽:北來的飛鳥。

          瘴:瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸郁致人疾病的氣。

          朝:朝拜。杜宇:即杜鵑鳥,傳說杜宇本是古蜀國的國君,失國而死,化為杜鵑。

          蒼鷹:性兇惡的猛禽,搏殺小鳥為食。此處代指嚴(yán)酷兇惡的人。

          填海:指炎帝之女,因游東海淹死,化為精衛(wèi),經(jīng)常銜西山木一石去填東海之事。后常以“精衛(wèi)填!庇魅艘庵緢远ú灰。

          铦(xiān):鋒利。矰(zēng):一種用絲繩系住以便于射飛鳥的短箭。

          乾鵲:傳說中筑巢只取樹梢枝而不取墮地桂的鵲。此處意指奮力進(jìn)取,不甘屈居人下的人。

          雕陵:地名!肚f子》載莊周在雕陵一帶游賞,曾目睹一異鵲自南方來。

          賞析:

          鳴櫓詩人于大中五年隨東川節(jié)度使柳仲邪至成都,見聞蜀中除跟吐蕃和黨項之間的'民族糾紛外,還爆發(fā)了蓬果二州的農(nóng)民起義,知道這里并不是王道樂土。無論到何地任職,他都會充滿了一種憂讒畏譏的心理;但讒雖可憂,卻不可避;譏雖可畏,卻也難防,這么一來,詩人竟是連明說的勇氣都沒有了。這首詩即是在這樣的背景下創(chuàng)作的。

        【北禽原文及賞析】相關(guān)文章:

        李商隱夜雨寄北原文及賞析01-24

        李商隱《夜雨寄北》原文及賞析12-29

        燕山亭·北行見杏花原文、翻譯及賞析01-28

        從軍北征_李益的詩原文賞析及翻譯08-03

        岑參《發(fā)臨洮將赴北庭留別》原文賞析及翻譯10-12

        座右銘原文及賞析08-16

        還原文及賞析01-19

        月夜原文及賞析01-18

        木瓜原文及賞析01-18

        遠(yuǎn)游原文及賞析01-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>