憶秦娥臨高閣翻譯賞析
《憶秦娥·臨高閣》作者為唐朝文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:
臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
【前言】
《憶秦娥·臨高閣》,是由宋代杰出女詞人、婉約派代表詞人李清照所創(chuàng)作的一首詞作。關(guān)于此詞的所作之時(shí),有以為作于作者南渡之前,有以為作于作者南渡之后;關(guān)于此詞的所作之意,有以為作者悼亡亡夫之詞,有以為作者相思其夫之詞,皆是莫衷一是,殆已不可切考。通觀(guān)全篇,此詞乃是一首借景抒情之作。上片作者立筆高閣之外,描寫(xiě)作者登樓所見(jiàn)所聞,并將所思之情打入其中;下片作者轉(zhuǎn)筆高閣之內(nèi),描寫(xiě)作者登樓所思所感,并將所見(jiàn)之景繪入其中。上下兩片,均不脫出寫(xiě)情繪景,寓情于景,情景交加的詩(shī)詞三昧,寫(xiě)得極為高妙,體現(xiàn)了作者的才華。
【注釋】
1、煙光。簾熿F淡而薄。
2、棲鴉:指在樹(shù)上棲息筑巢的烏鴉。蘇軾《祈雪霧豬泉,出城馬上作,贈(zèng)舒堯文》詩(shī):“朝隨白云去,暮與棲鴉歸”。秦觀(guān)《望海潮(梅英疏淡)》詞:“但倚樓極目,時(shí)見(jiàn)棲鴉!
3、聞:楊金本《草堂詩(shī)余》作“殘”,《花草粹編》作“吹”。
4、角:畫(huà)角。形如竹筒,本細(xì)末大,以竹木或皮革制成,外施彩繪,故稱(chēng)。發(fā)聲哀厲高亢,古時(shí)軍中多用以警昏曉。南朝梁簡(jiǎn)文帝蕭綱《和湘東王折柳》詩(shī):“城高短簫發(fā),林空畫(huà)角悲!鼻赜^(guān)《滿(mǎn)庭芳》詞:“山抹微云,天連衰草,畫(huà)角聲斷譙門(mén)。”
5、斷香殘酒:指熏香里的香燒盡了,杯里的酒喝完了。
6、情懷:《花草粹編》作“襟懷”。
7、西風(fēng):《全芳備祖》原缺此二字,據(jù)《花草粹編》編補(bǔ)。
【翻譯】
起伏相疊的群山,平坦廣闊的原野,籠罩著一層薄薄的煙霧,煙霧之中又滲透著落日的最后一縷余輝。的叫聲總使人感到“凄凄慘慘”,尤其在蕭條荒涼的秋日黃昏,那叫聲會(huì)顯得更加陰森、凄苦。鴉聲消逝,遠(yuǎn)處又隱隱傳來(lái)了軍營(yíng)中的陣陣角聲。那陣陣秋風(fēng),無(wú)情地吹落了梧桐枯黃而碩大的葉子,風(fēng)聲、落葉聲使人的心情更加沉重,更加憂(yōu)傷了。
【鑒賞】
南渡之后,李清照遞遭家破人亡、淪落異鄉(xiāng)、文物遺散、惡意中傷等沉重打擊,又目睹了山河破碎、人民離亂等慘痛事實(shí)。這首《憶秦娥》就是詞人憑吊半壁河山,對(duì)死去的親人和昔日幸福溫馨生活所發(fā)出的祭奠之辭。
上片寫(xiě)登臨高閣的所見(jiàn)所聞。起句“臨高閣”,點(diǎn)明詞人是在高高的樓閣之上。她獨(dú)佇高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,撲入眼簾的是“亂山平野煙光薄”的景象:起伏相疊的群山,平坦廣闊的原野,籠罩著一層薄薄的煙霧,煙霧之中又滲透著落日的最后一縷余輝。疊句“煙光薄”加強(qiáng)了對(duì)這種荒涼、蕭瑟景色的渲染,造成了使人感到凄涼、壓抑的氣氛,進(jìn)而烘托出作者的心境。
“棲鴉歸后,暮天聞角。”是作者的所見(jiàn)所聞。烏鴉是被人們厭惡的鳥(niǎo)類(lèi)。它的叫聲總使人感到“凄凄慘慘”,尤其在蕭條荒涼的秋日黃昏,那叫聲會(huì)顯得更加陰森、凄苦。鴉聲消逝,遠(yuǎn)處又隱隱傳來(lái)了軍營(yíng)中的陣陣角聲。這凄苦的鴉聲,悲壯的角聲,加倍地渲染出自然景色的凄曠、悲涼,給人以無(wú)限空曠的感受,意境開(kāi)闊而悲涼。不難看出,這景物的描寫(xiě)中,融注著作者當(dāng)時(shí)流離失所,無(wú)限憂(yōu)傷的.身世之感。
下片起句,作者寫(xiě)了在這種景色中自己抑郁孤寂的心情!皵嘞銡埦魄閼褠骸,全詞只有這一句直接寫(xiě)“情懷”,但它卻是貫穿和籠罩全篇的感情,一切都與此密切相關(guān)。“亂山平野煙光薄”的景色,使詞人倍感“情懷惡”,而“情懷惡”更增添了秋日黃昏的蕭索冷落!皵嘞銡埦啤彼淖郑凳境鲈~人對(duì)以往生活的深切懷戀。在那溫馨的往日,詞人曾燃香品酩,也曾“沉醉不知?dú)w路”。而此時(shí)卻香已斷,酒亦殘,歷歷舊事皆杳然,詞人的心情是難以言喻的;一個(gè)“惡”字,道出了詞人的不盡苦衷。
“西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞!蹦顷囮嚽镲L(fēng),無(wú)情地吹落了梧桐枯黃而碩大的葉子,風(fēng)聲、落葉聲使詞人的心情更加沉重,更加憂(yōu)傷了。疊句“梧桐落”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)出落葉在詞人精神上、感情上造成的影響。片片落葉象無(wú)邊的愁一樣,打落在她的心上;陣陣風(fēng)聲,象鋒利的鋼針扎入她受傷后孱弱的心靈。這里既有國(guó)破家亡的傷痛,又有背井離鄉(xiāng)的哀愁,那數(shù)不盡的辛酸,一下子都涌上了心頭。作者寫(xiě)到這里,已把感情推向高峰,接著全詞驟然從“又還秋色”的有聲,轉(zhuǎn)入了“又還寂寞”的寂靜之中。這“靜”絕非是田園牧歌式的寧?kù)o,而是詞人內(nèi)心在流血流淚的孤寂!坝诌秋色,又還寂寞”,說(shuō)明詞人對(duì)秋色帶來(lái)的寂寞的一種厭惡和畏懼的心理。自己不甘因秋色而寂寞,無(wú)限婉惜逝去的夏日的溫暖與熱鬧,同時(shí)也似乎表明她失去親人、故鄉(xiāng)的寂寞心情。長(zhǎng)期積郁的孤獨(dú)之感,亡國(guó)亡家之痛,那種種復(fù)雜難言的心情,都通過(guò)淡淡的八個(gè)字,含蓄、深沉地表現(xiàn)了出來(lái)。
這首詞的結(jié)句,是全詞境界的概括和升華。王國(guó)維在《人間詞話(huà)》中說(shuō):“能寫(xiě)真景物真感情者,謂之有境界!薄坝诌秋色,又還寂寞”是對(duì)詞人所處的環(huán)境,所見(jiàn)的景物以及全部心境真實(shí)、準(zhǔn)確而又深刻的概括,景是眼前之“真景物”,情是心中之“真感情”,同時(shí)情和景又互相融合,情融注于景,景襯托出情,使全詞意境蘊(yùn)涵深廣。
【憶秦娥臨高閣翻譯賞析】相關(guān)文章:
《憶秦娥·臨高閣》翻譯賞析02-13
李清照《憶秦娥·臨高閣》賞析09-14
《憶秦娥·臨高閣》李清照宋詞04-11
憶秦娥原文翻譯及賞析01-28
憶秦娥李清照翻譯及賞析11-22
憶秦娥古詩(shī)原文翻譯及賞析02-13
《落花高閣客竟去》翻譯賞析02-20