- 相關(guān)推薦
《除夜宿石頭驛》原文及譯文
《除夜宿石頭驛》作者為唐朝文學家戴叔倫。其古詩全文如下:
旅館誰相問?寒燈獨可親。
一年將盡夜,萬里未歸人。
寥落悲前事,支離笑此身。
愁顏與衰鬢,明日又逢春。
【前言】
《除夜宿石頭驛》是唐代詩人戴叔倫除夕夜晚遠離家鄉(xiāng)親人獨宿逆旅時創(chuàng)作的感慨自身遭際的詩作,載于《全唐詩》卷二七三。此詩開篇把自己滯跡他鄉(xiāng)的寂寞苦澀寫得十分深刻,結(jié)尾處又給人一種以沉重的壓抑感。全詩寫出了沉思追憶和憶后重又回到現(xiàn)實時的自我嘲笑,蘊含著無窮的悲愴感慨和不盡的凄苦況味,寫情切摯,寄慨深遠。
【注釋】
⑴除夜:除夕之夜。石頭驛:在今江西省新建縣贛江西岸。《全唐詩》題下注曰:“一作石橋館”
、埔荒陮⒈M夜,萬里未歸人:此二句脫胎于梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬里人未歸。君志固有在,妾軀乃無依!蓖蹙S《送丘為落第歸江東》也有相似詩句:“五湖三畝宅,萬里一歸人!
⑶寥落:稀少,冷落。此處有孤獨、寂寞之意
⑷支離:即分散!度圃姟沸#骸耙蛔髁b離”
、沙铑伵c衰鬢:《全唐詩》校:“一作衰顏與愁鬢”
、视郑骸度圃姟沸#骸耙蛔魅ァ
【翻譯】
在這寂寞的旅店中有誰來看望慰問,只有一盞冷清的孤燈與人相伴相親。今夜是一年中的最后一個夜晚,我還在萬里之外作客飄零未能回轉(zhuǎn)家門;厥浊皦m竟是一事無成,令人感到悲涼傷心;孤獨的我只有苦笑與酸辛。愁苦使我容顏變老,白發(fā)爬滿雙鬢,在一片嘆息聲中又迎來了一個新春。
【鑒賞】
長期飄泊,客中寂寞,又值除夕之夜,還獨自滯跡在他鄉(xiāng)逆旅,此情此景,更何以堪。這首詩就真切地抒寫了詩人當時的際遇,蘊蓄著無窮的感慨和凄涼之情。此詩當作于詩人晚年任撫州(今屬江西)刺史時期。這時他正寄寓石頭驛(在今江西新建縣贛江西岸),可能要取道長江東歸故鄉(xiāng)金壇(今屬江蘇)。“旅館誰相問?寒燈獨可親!逼鹁渫回#瑓s在情理之中。除夕之夜,萬家團聚,自己卻還是浮沉宦海,奔走旅途,孤零零地在驛館中借宿。長夜枯坐,舉目無親,又有誰來問寒問暖。人無可親,眼下就只有寒燈一盞,搖曳作伴!罢l相問”,用設(shè)問的語氣,更能突出旅人凄苦不平之情。“寒燈”,點出歲暮天寒,更襯出詩人思家的孤苦冷落的心情。
一燈相對,自然會想起眼前的難堪處境:“一年將盡夜,萬里未歸人!背鼍涿鼽c題中“除夜”,對句則吐露與親人有萬里相隔之感。清人沈德潛說此句“應(yīng)是萬里歸來,宿于石頭驛,未及到家也。不然,石城(“石頭城”的簡稱)與金壇相距幾何,而云萬里乎?”(《唐詩別裁》)這固然是一種理解。但不能因石頭驛與金壇相距不遠,就不能用“萬里”。只要詩人尚未到家,就會有一種遠在天涯的感覺!叭f里”,似不應(yīng)指兩地間的實際路程,而是就心理上的距離說的。這一聯(lián),摒棄謂語,只用兩個名詞,連同前面的定語“一年將盡”、“萬里未歸”,構(gòu)成對仗,把悠遠的時間性和廣漠的空間感,對照并列在一起,自有一種暗中俯仰、百感蒼茫的情思和意境,顯示出詩人高超的藝術(shù)概括力,具有深沉的形象感染力。
這一晚,多少往事涌上心頭!傲嚷浔笆,支離笑此身”,就寫出了這種沉思追憶和憶后重又回到現(xiàn)實時的自我嘲笑!爸щx”,本指形體不全,這里指流離多病。據(jù)記載,戴叔倫任官期間,治績斐然。晚年在撫州時曾被誣拿問,后得昭雪。詩人一生行事,抱有濟時之志,而此時不但沒能實現(xiàn),反落得病骨支離,江湖飄泊,這不能不感到可笑。這“笑”,含蘊著對不合理現(xiàn)實的憤慨不平,是含著辛酸眼淚的無可奈何的苦笑。
然而,前景卻是:“愁顏與衰鬢,明日又逢春!币荒觊_始,萬象更新,可是詩人的愁情苦狀卻不會改變。一個“又”字,寫出詩人年年待歲,迎來的只能是越來越可憐的老境,一年不如一年的凄慘命運。這個結(jié)尾,給人以沉重的壓抑感和不盡的凄苦況味。全詩寫情切摯,寄慨深遠,一意連綿,凄惻動人,自非一般無病呻吟者可比。
【《除夜宿石頭驛》原文及譯文】相關(guān)文章:
除夜宿石頭驛原文及賞析09-28
鄧剡《酹江月·驛中言別》原文及譯文08-23
《奉濟驛重送嚴公四韻》原文及譯文11-14
白居易《望驛臺》譯文及注釋05-15
李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞02-06
元稹《青云驛》原文07-03
籌筆驛原文及賞析07-24
葛溪驛原文及賞析04-14
籌筆驛原文及賞析12-14
《點絳唇·夜宿臨洺驛》古詩詞10-26