- 《景公飲酒》的原文和譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《景公飲酒》原文和譯文
在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的《景公飲酒》原文和譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《景公飲酒》原文:
景公飲酒,移于晏子家,前驅(qū)報(bào)閭曰:“君至”。晏子被元,端立于門(mén)曰:“諸侯得微有故乎?國(guó)家得微有故乎?君何為非時(shí)而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,愿與夫子樂(lè)之。”晏子對(duì)曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉!
公曰:“移于司馬穰苴之家!鼻膀(qū)報(bào)閭曰:“君至”。司馬穰苴介胄操戟立于門(mén)曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何為非時(shí)而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,愿與夫子樂(lè)之。”對(duì)曰:“夫布薦席,陳簠簋者有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移于梁丘據(jù)之家。”前驅(qū)報(bào)閭曰:“君至”。梁丘據(jù)左操瑟,右挈竽,行歌而至。公曰:“樂(lè)哉!今夕吾飲酒也。微彼二子者,何以治吾國(guó)!微此一臣者,何以樂(lè)吾身!”賢圣之君皆有益友,無(wú)偷樂(lè)之臣。景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。
《景公飲酒》譯文:
景公想喝酒,準(zhǔn)備到晏子家去,手下人前去扣門(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了!保▏(guó)君來(lái)時(shí))晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在門(mén)口說(shuō):“莫非國(guó)君有什么事吧?莫非國(guó)家有什么事吧?不然國(guó)君為什么在不正常的時(shí)間深夜屈尊造訪呢?”景公說(shuō):“(有)美酒之享,音樂(lè)之聲,我希望與你同樂(lè)。”晏子回答說(shuō):“至于鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專(zhuān)人的,我不敢參與其中啊!
。ㄟ@之后)景公說(shuō):“就到司馬穰苴家去喝酒吧!笔窒氯擞智叭タ坶T(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了!保▏(guó)君來(lái)時(shí))司馬穰苴身穿鎧甲,手持兵器,站立在門(mén)口說(shuō):“莫非國(guó)君要兵吧?莫非有臣子叛亂吧?不然國(guó)君為什么在不正常的時(shí)間深夜屈尊造訪呢?”景公說(shuō):“(有)美酒之享,音樂(lè)之聲,我希望與你同樂(lè)。”司馬穰苴回答說(shuō):“至于鋪草墊,擺放酒杯酒壺,您是有專(zhuān)人的,我不敢參與其中啊!
。ㄟ@之后)景公說(shuō):“就到梁丘據(jù)家去喝酒吧!笔窒氯擞智叭タ坶T(mén)稟告道:“國(guó)君就要來(lái)了!保▏(guó)君來(lái)時(shí))梁丘據(jù)左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌走到門(mén)口。景公說(shuō):“高興得很呀!今晚我可以痛飲了。如果沒(méi)有晏子、司馬穰苴這兩個(gè)人我怎么能治理好我的國(guó)家啊!如果沒(méi)有你這個(gè)人,又怎么能讓我身心快樂(lè)呢!”賢圣的君主都有好友,沒(méi)有懈怠行樂(lè)的臣子。景公趕不上他們(盡職),因此兩種人都重用了,結(jié)果是僅僅能夠使國(guó)家不至于滅亡。
拓展:哲理故事:景公飲酒
春秋時(shí)期,齊景公好酒貪杯,有一次酒宴群臣,竟然一連喝了七天七夜。
大夫弦章看到后非常擔(dān)憂(yōu),覺(jué)得再這樣下去的話(huà),齊國(guó)早晚成為奴隸之國(guó),于是就向景公進(jìn)諫說(shuō):“您喝了七天七夜的酒,我希望您停止!不然的話(huà),就請(qǐng)賜我死。”
景公見(jiàn)到這種情況,就說(shuō):“你是寡人的愛(ài)臣,寡人怎么舍得賜你死呢?讓寡人再想想。”一會(huì)兒,晏子朝見(jiàn),景公告訴他說(shuō):“剛才弦章勸誡寡人:‘希望您停止飲酒!不然的話(huà),就請(qǐng)賜我死!绻(tīng)他的勸告,那我就被臣下控制了;假如不聽(tīng),我又舍不得處死他!
晏子聽(tīng)罷,很感慨地對(duì)景公說(shuō)道:“弦章遇到你這樣的國(guó)君,真是幸運(yùn)!”
這倒把景公弄糊涂了,“這話(huà)從何說(shuō)起呢?”景公問(wèn)道。
晏子回答說(shuō):“假使遇到夏桀王、殷紂王那樣的暴君,弦章早就被處死了!
于是齊景公就停止了飲酒。
【哲理啟示】:
每個(gè)人都有自己的愛(ài)好,但是你的愛(ài)好對(duì)別人來(lái)說(shuō)是好還是壞,應(yīng)該多聽(tīng)聽(tīng)別人的意見(jiàn)和勸告,不要一意孤行。
【《景公飲酒》原文和譯文】相關(guān)文章:
《景公飲酒》的原文和譯文01-03
《景公飲酒》的原文與譯文01-03
文言文《景公飲酒》的原文與譯文01-03
陶淵明飲酒原文及譯文02-15
《飲酒·其五》原文及譯文01-10
陶淵明飲酒原文及譯文最新02-14
陶淵明飲酒原文及譯文5篇02-15
陶淵明飲酒原文及譯文(5篇)02-15
《景清借書(shū)》原文及譯文12-14