1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《回鄉(xiāng)偶書》翻譯及賞析

        時間:2022-08-08 16:40:40 古籍 我要投稿

        《回鄉(xiāng)偶書》翻譯及賞析

          在學習、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的詩句吧,詩句一般飽含豐富的想象、聯(lián)想和幻想。那么問題來了,到底什么樣的詩句才經(jīng)典呢?以下是小編為大家收集的《回鄉(xiāng)偶書》翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          【原文】

          回鄉(xiāng)偶書

          賀知章

          少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。

          兒童相見不相識,笑問客從何處來。

          【前言】

          《回鄉(xiāng)偶書二首》是唐代詩人賀知章的組詩作品。這兩首詩雖是作者晚年之作,但充滿生活情趣。第一首詩在抒發(fā)作者久客他鄉(xiāng)的傷感的同時,也寫出了久別回鄉(xiāng)的親切感;第二首詩抓住了家鄉(xiāng)的變與不變的對比,流露出作者對生活變遷、歲月滄桑、物是人非的感慨與無奈之情。

          【注釋】

         、排紩弘S便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。

          ⑵少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉(xiāng)。老大:年紀大了。賀知章回鄉(xiāng)時已年逾八十。

         、青l(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無改:沒什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰:在《辭!分杏袃煞N讀音和意義: 一:(shuai)衰落;衰退。如:年老力衰。 二:(cui)1依照一定的標準遞減。2通“缞”。古時喪服,用粗麻布制成,披于胸前。 從詩句語境來看,“衰”應作減少講,即口音未變卻已鬢發(fā)疏落、減少。 而且,古人作詩講究合轍壓韻,“衰”應與首句尾字“回”壓“ui”韻。故此句中“衰”讀作“cui”,一聲。疏落,衰敗。鬢毛衰:老年人頭發(fā)稀疏減少。

         、认嘁姡杭纯匆娢遥幌啵簬в兄复缘母痹~。不相識:即不認識我。

         、尚枺阂槐咀鳌皡s問”,一本作“借問”。

          【翻譯】

          我在年少時離開家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻越來越少。兒童們看見我,沒有一個認識的`。他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀!

          【賞析】

          第一首是久客異鄉(xiāng)、緬懷故里的感懷詩。寫于初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第一、二句中,詩人置身于故鄉(xiāng)熟悉而又陌生的環(huán)境之中,一路迤邐行來,心情頗不平靜:當年離家,風華正茂;今日返歸,鬢毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小離家”與“老大回”的句中自對,概括寫出數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實,暗寓自傷“老大”之情。次句以“鬢毛衰”頂承上句,具體寫出自己的“老大”之態(tài),并以不變的“鄉(xiāng)音”映襯變化了的“鬢毛”,言下大有“我不忘故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)可還認得我嗎”之意,從而為喚起下兩句兒童不相識而發(fā)問作好鋪墊。

          三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉(zhuǎn)而為富于戲劇性的兒童笑問的場面!靶柨蛷暮翁巵怼,在兒童,這只是淡淡的一問,言盡而意止;在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問無答處悄然作結(jié),而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。

          就全詩來看,一二句尚屬平平,三四句卻似峰回路轉(zhuǎn),別有境界。后兩句的妙處在于背面敷粉,了無痕跡:雖寫哀情,卻借歡樂場面表現(xiàn);雖為寫己,卻從兒童一面翻出。而所寫兒童問話的場面又極富于生活的情趣,即使讀者不為詩人久客傷老之情所感染,也不能不被這一饒有趣味的生活場景所打動。

          楊衡《對床夜語》詩云:“正是憶山時,復送歸山客!睆埣疲骸伴L因送人處,憶得別家時。”盧象《還家詩》云:“小弟更孩幼,歸來不相識!辟R知章云:“兒童相見不相識,笑問客從何處來!闭Z益換而益佳,善脫胎者宜參之。

          【作者簡介

          賀知章(659年~744年),唐代詩人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區(qū))人。武則天證圣元年(695年)進士,授國子四門博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書監(jiān)、太子賓客等職。為人曠達不羈,有“清談風流”之譽,晚年尤縱,自號“四明狂客”“秘書外監(jiān)”。賀知章屬盛唐前期詩人,又是書法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現(xiàn)存詩二十首,多祭神樂章與應制詩,寫景之作,較清新通俗。

          【創(chuàng)作背景

          賀知章在唐玄宗天寶三載(744),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江杭州蕭山),時已八十六歲。此時距他離開家鄉(xiāng)已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無限感慨,于是寫下了這組詩。

        【《回鄉(xiāng)偶書》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        回鄉(xiāng)偶書翻譯及賞析02-09

        回鄉(xiāng)偶書原文及賞析翻譯02-12

        賀知章《回鄉(xiāng)偶書》古詩翻譯賞析03-17

        《回鄉(xiāng)偶書》全詩賞析及翻譯范文12-25

        古詩《回鄉(xiāng)偶書》賞析11-06

        賀知章《回鄉(xiāng)偶書》賞析09-09

        古詩《回鄉(xiāng)偶書》的賞析06-28

        《回鄉(xiāng)偶書》古詩賞析06-28

        回鄉(xiāng)偶書二首原文翻譯及賞析07-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>