唐順之任光祿竹溪記的原文及譯文賞析
余嘗游于京師侯家富人之園,見(jiàn)其所蓄,自絕徼①海外奇花石無(wú)所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斬竹而薪之。其為園,必購(gòu)求海外奇花石,或千錢買一石、百錢買一花,不自惜,然有竹據(jù)其間,或芟而去焉。曰:“毋以是占我花石地!倍⿴熑似埧芍乱恢,輒不惜數(shù)千錢。然才遇霜雪,又槁以死。以其難致而又多槁死,則人益貴之。而江南人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪!眴韬簦∑婊ㄊ,誠(chéng)為京師與江南人所貴,然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南。而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見(jiàn)竹,吾意其必又有甚于京師人之寶之者,是將不勝笑也。以此觀之,世之好丑,亦何常之有乎?
余舅光祿②任君治園于荊溪之上,遍植以竹,不植他木。竹間作一小樓,暇則與客吟嘯其中,而間謂余曰:“吾不能與有力者爭(zhēng)池亭花石之勝,獨(dú)此取諸土之所有,可以不勞力而蓊然滿園,亦足適也。因自謂竹溪主人,甥其為我記之!庇嘁灾^君豈真不能與有力者爭(zhēng),而漫然取諸其土之所有者?無(wú)乃獨(dú)有所深好于竹,而不欲以告人歟?君生長(zhǎng)于紛華而能不溺乎其中,裘馬、僮奴、歌舞,凡諸富人所酣嗜,一切斥去,尤挺挺不妄與人交,凜然有偃蹇孤特之氣,此其于竹,必有自得焉。而舉凡萬(wàn)物可喜可玩,固有不能間也歟?然則雖使竹非其土之所有,君猶將極其力以致之,而后快乎其心。君之力雖使能盡致奇花石,而其好固有不存也。嗟乎!竹固可以不出江南而取貴也哉!吾重有所感矣。
。ㄈ〔挠诿鳌ぬ祈樦度喂獾撝裣洝罚┳⑨專孩籴瑁╦iào):邊界。②光祿:官名。
6.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞解釋不正確的一項(xiàng)是
A.或千錢買一石 或:有人
B.然窮其所生之地 窮:追究
C.吾不能與有力者爭(zhēng)池亭花石之勝 勝:超過(guò)
D.尤挺挺不妄與人交 妄:隨便
7.下列各組語(yǔ)句中,加點(diǎn)的詞意義和用法都相同的一組是
A. ①吾江南人斬竹而薪之 ②而不欲以告人歟
B. ①則人益貴之 ②則絕徼海外之人視之
C. ①誠(chéng)為京師與江南人所貴 ②甥其為我記之
D. ①君生長(zhǎng)于紛華而能不溺乎其中 ②此其于竹,必有自得焉
8.下列對(duì)文中語(yǔ)句的理解,不符合文意的一項(xiàng)是
A.京師人乃寶吾之所薪
國(guó)都的人于是把我們的木柴當(dāng)做寶貝一般
B.吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南
我料想它們與竹子在江南(一樣)也沒(méi)有什么不同
C.凜然有偃蹇孤特之氣
令人敬畏有高傲不同一般的氣節(jié)
D.竹固可以不出江南而取貴也哉
竹子本可以不離開(kāi)江南就獲得人們的尊重啊
9.下列的理解和分析,不符合文意的一項(xiàng)是
A.本文是作者受任君之托為竹溪寫(xiě)的一篇“記”。“記”是中國(guó)古代的一種文體。
B.文章起筆寫(xiě)國(guó)都的人和江南的人對(duì)竹子的喜好和厭惡,一好一惡,對(duì)照鮮明。
C.任君自稱為“竹溪主人”,與東晉陶淵明愛(ài)菊、北宋周敦頤愛(ài)蓮,意趣情懷相似。
D.任君不與江南的侯家富豪攀比池亭花石,正是因?yàn)樗矏?ài)竹子正直孤高的品質(zhì)。
10.文中說(shuō)“世之好丑,亦何常之有乎”,意思是說(shuō)“世上的美丑(好惡),也哪里有固定不變的(標(biāo)準(zhǔn))呢”。請(qǐng)結(jié)合當(dāng)下的社會(huì)生活或讀過(guò)的文學(xué)作品談?wù)勛约簩?duì)這一句子的領(lǐng)悟。(10分)
參考答案:
6.C.美好
7.B.連詞,那么(A.順承連詞,就 / 轉(zhuǎn)折連詞,卻; C.介詞,表被動(dòng),被 / 替,給; D.介詞,在 / 對(duì)于)
8.A(國(guó)都的人竟把我們當(dāng)柴燒的竹子當(dāng)做珍寶)
9.B(“厭惡”應(yīng)為“輕視”)
10.(10分)(略)
【參考譯文】
我曾經(jīng)游覽過(guò)國(guó)都世宦富貴人家的花園,看見(jiàn)那里積聚的東西,從極遠(yuǎn)的邊地(到)海外的'奇異的花卉石頭沒(méi)有不能得到的,然而不能得到的只有竹子。我們江南人砍伐竹子把它當(dāng)柴燒。江南人修建花園,一定購(gòu)買尋求海外的奇花異石,有人用千錢買一塊石頭,有人用百錢買一棵花,(并)不吝惜,然而如有竹子占據(jù)在當(dāng)中,有人就將它鋤除并拋棄它。說(shuō):“不要讓它占了我種花置石的地方!钡珖(guó)都的人如果能覓到一竿竹子,就不惜(花費(fèi))數(shù)千錢(來(lái)購(gòu)買)。然而一遇到下霜降雪,(竹子)又干枯而死。由于它難以尋覓而且又多(易)枯死,人們就更加珍愛(ài)它。可是江南的人甚至譏笑他們說(shuō):“國(guó)都的人竟把我們當(dāng)柴燒的竹子當(dāng)做珍寶!卑Γ∑婊ó愂,確實(shí)被國(guó)都的人與江南的人所珍愛(ài),然而追究它們的原產(chǎn)地,那么邊地和海外的人看待奇花異石,我料想它們與竹子在江南(一樣)也沒(méi)有什么不同。而邊地海外,也許是一向不出產(chǎn)竹子的地方,然而假如讓那里的人一旦看到竹子,我想他們必定比國(guó)都的人更加珍愛(ài)和看重它,這種情況(恐怕)是笑不完的。由這些看來(lái),世上的美丑(好惡),也哪里有固定不變的(標(biāo)準(zhǔn))呢?
我的舅舅光祿大夫任君在荊溪的邊上修建了一個(gè)花園,到處種植竹子,不種其它的花木。竹林間造了一座小樓,(他)有空就與客人在那里吟詩(shī)嘯歌,偶然對(duì)我說(shuō):“我不能與有勢(shì)力的人比池亭花石的美好,單獨(dú)在這里取本地本來(lái)就有的東西,可以不花費(fèi)勞力而使?jié)M園蒼翠蔥蘢,也完全可以(使自己)滿足。因此自稱是竹溪主人,請(qǐng)外甥替我記述一下!蔽艺J(rèn)為任君哪里是真的不能與有勢(shì)力者攀比,而隨意取其當(dāng)?shù)厮校靠峙逻是對(duì)竹子獨(dú)有的特殊愛(ài)好,而不愿意把它告訴別人吧?任君生活在富貴繁華中卻能不沉溺在其中,衣飾車馬、僮仆、歌舞,凡是那些富貴人家沉湎嗜好的,一切摒斥而去,尤其是方正剛直不隨意與人交往,令人敬畏有高傲(而)不同一般的氣節(jié),這正是任君對(duì)于竹子一定有自己心得的地方。但是萬(wàn)物中只要人們喜愛(ài)的某種東西,哪有什么辦法可以阻止他對(duì)于那種東西的追求呢?既然這樣那么即使竹子不是這里的土地上所有,任君也將竭盡自己的力量得到它,然后心里才高興。任君的力量雖然使他能盡量尋覓奇花異石,但是他的愛(ài)好本不在此啊。唉!竹子本可以不離開(kāi)江南就獲得人們的尊重啊。▽(duì)此)我重新有了感受。
二:
任光祿竹溪記
〔明〕唐順之
余嘗游于京師侯家富人之園,見(jiàn)其所蓄,自絕徼海外奇花石無(wú)所不致,而所不能致者惟竹。吾江南人斬竹而薪之。其為園,亦必購(gòu)求海外奇花石,或千錢買一石,百錢買一花,不自惜。然有竹據(jù)其間,或芟而去焉,曰:“毋以是占我花石地!”而京師人茍可致一竹,輒不惜數(shù)千錢;然才遇霜雪,又槁以死。以其難致而又多槁死,則人益貴之。而江南人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪!”
嗚呼!奇花石誠(chéng)為京師與江南人所貴。然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南。而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見(jiàn)竹,吾意其必又有甚于京師人之寶之者,是將不勝笑也。語(yǔ)云:“人去鄉(xiāng)則益賤,物去鄉(xiāng)則益貴。”以此言之,世之好丑,亦何常之有乎!
余舅光祿任君治園于荊溪之上,遍植以竹,不植他木。竹間作一小樓,暇則與客吟嘯其中。而間謂余曰:“吾不能與有力者爭(zhēng)池亭花石之勝,獨(dú)此取諸土之所有,可以不勞力而蓊然滿園,亦足適也。因自謂竹溪主人。甥其為我記之!
余以謂君豈真不能與有力者爭(zhēng),而漫然取諸其土之所有者;無(wú)乃獨(dú)有所深好于竹,而不欲以告人歟?昔人論竹,以為絕無(wú)聲色臭味可好。故其巧怪不如石,其妖艷綽約不如花,孑孑然有似乎偃蹇孤特之士,不可以諧于俗。是以自古以來(lái),知好竹者絕少。且彼京師人亦豈能知而貴之?不過(guò)欲以此斗富與奇花石等耳。故京師人之貴竹,與江南人之不貴竹,其為不知竹一也。君生長(zhǎng)于紛華,而能不溺乎其中,裘馬僮奴歌舞,凡諸富人所酣嗜,一切斥去。尤挺挺不妄與人交,凜然有偃蹇孤特之氣,此其于竹必有自得焉。而舉凡萬(wàn)物可喜可玩固有不能間也歟然則雖使竹非其土之所有君猶將極其力以致之而后快乎其心。君之力雖使能盡致奇花石,而其好固有不存也。
嗟乎!竹固可以不出江南而取貴也哉!吾重有所感矣。
【注】①絕徼(jiào):極遠(yuǎn)的邊地。徼,邊界。 (選自《四部叢刊》本《荊川先生文集》)
6.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,錯(cuò)誤的一項(xiàng)是()
A. 或芟而去焉 芟:鋤除
B. 然窮其所生之地 窮:探求
C. 世之好丑,亦何常之有乎 常:平常
D. 尤挺挺不妄與人交 妄:隨意
。罚铝懈鹘M句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是( )
A. 京城人乃寶吾之所薪。
項(xiàng)王乃復(fù)引兵而來(lái),至東城,乃有 二十八騎。
B. 遍植以竹,不植他木。
木欣欣以向榮。
C. 因自謂竹溪主人。
因賓客至藺相如門(mén)謝罪。
D. 不可以諧于俗。
故燕王欲結(jié)于君。
8.下列各句中對(duì)文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是( )
A.文章起筆寫(xiě)京師人與南人對(duì)待竹子的不同態(tài)度,一貴一賤,形成鮮明的對(duì)照;進(jìn)而推理敘寫(xiě)“絕徼海外人”可能有的態(tài)度,從而發(fā)出“世之好丑,亦何常之有”的慨嘆。
B.光祿任君雖身處江南,卻不以世俗賤竹而賤之,反而在園中“遍植以竹”,并自號(hào)曰“竹溪主人”。雖寥寥幾筆,卻刻畫(huà)了一個(gè)不茍合流俗、志趣高雅的人物形象。
C.本文既寫(xiě)人又寫(xiě)竹,兩相取巧。其竹巧怪不如石,妖艷綽約不如花,絕無(wú)聲色臭味可好;其人凜然有偃蹇孤特之氣。借人物形象凸顯了竹之品質(zhì),是本文的藝術(shù)特色。
D.本文題為“記”,所記的中心事件是舅父任君治園植竹一事,但作者并沒(méi)有在“記”上大做文章,而是借題發(fā)揮,通過(guò)對(duì)比、襯托,自然托出文章的主旨。
9.下面的文言語(yǔ)句斷句正確的一項(xiàng)是( )
A. 而舉凡萬(wàn)物/可喜可玩固有/不能間也歟/然則/雖使竹非其土之所有/君猶將極其力以致之/而后快乎其心。
B. 而舉凡萬(wàn)物可喜可玩/固有不能間也歟/然則雖使竹非其土之所有/君猶將極其力以致之/而后快乎其心。
C. 而舉凡萬(wàn)物/可喜可玩/固有不能間也歟/然則雖使竹/非其土之所有/君猶將極其力以致之/而后快乎其心。
D. 而舉凡萬(wàn)物可喜/可玩固有不能間也歟/然則雖使竹非其土之所有/君猶將極其力以致之/而后快乎其心。
10.把文言文閱讀材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
⑴以其難致而又多槁死,則人益貴之。(3分)
、莆嵋馄浔赜钟猩跤诰⿴熑酥畬氈,是將不勝笑也。(4分)
、菬o(wú)乃獨(dú)有所深好于竹,而不欲以告人歟?(3分)
參考答案
6. C,固定的,不變的,即規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)。
。. D,介詞,和、與。A卻/只、僅僅、 B介詞,用(把)/ 連詞,表修飾。C連詞,因此/介詞,經(jīng)由、通過(guò)。
。. C表現(xiàn)手法、主題是借竹的品質(zhì)凸顯人物形象、品德。
9. B
10.把文言文閱讀材料中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、拧U?yàn)樗碾y以尋覓(羅致)而且又多枯死,人們因此就更加珍愛(ài)它。
、莆蚁胨麄儽囟ū染┏侨烁诱鋹(ài)和看重它。這種情況恐怕是笑不完的了。
、强峙逻是對(duì)竹獨(dú)有特殊的愛(ài)好,而不愿意把它告訴別人吧?
參考譯文:
我曾經(jīng)游觀過(guò)京城世宦富貴人家的亭園,見(jiàn)那里收藏的東西,從極遠(yuǎn)的邊地到海外,奇異的花卉石子沒(méi)有不能羅致的,所不能羅致的只有竹子。我們江南人砍伐竹子當(dāng)柴燒,筑園構(gòu)亭也必定購(gòu)買尋求海外的奇花異石,有的用千錢買一石,有的用百錢買一花,并不吝惜。然而如有竹子占據(jù)在當(dāng)中,有時(shí)就將它砍去,說(shuō):“不要讓它占了我種花置石的地方”。但京城人如果能覓到一竿竹子,常常不惜花費(fèi)數(shù)千錢來(lái)購(gòu)買;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因?yàn)樗碾y以尋覓而且又多枯死,人們因此就更加珍愛(ài)它。而江南人中有人譏笑他們說(shuō):“京城人竟把我們當(dāng)柴燒的東西視為珍寶!
嗚呼!奇花異石誠(chéng)然為京城與江南人所珍愛(ài)。然而追溯它們的產(chǎn)地,則邊地和海外人看待它們,我想也與竹子在江南沒(méi)有什么大的區(qū)別。而邊地海外,或許是從不出產(chǎn)竹子的地方,假如讓那里的人一旦看到竹子,我想他們必定比京城人更加珍愛(ài)和看重它。這種情況恐怕是笑不完的了。俗語(yǔ)說(shuō):“人離鄉(xiāng)則愈賤,物離鄉(xiāng)則愈貴!比绱苏f(shuō)來(lái),世上的美丑好惡,又有什么不變的標(biāo)準(zhǔn)呢!
我的舅舅任光祿君在荊溪的邊上構(gòu)筑了一個(gè)亭園,到處種竹,不種其它的花木。竹林間造了一座小樓,有空就與客人在那里吟詩(shī)嘯歌。他偶然對(duì)我說(shuō):“我不能與有勢(shì)力的人比池亭花石的勝?zèng)r,單獨(dú)在這里取山地本來(lái)所有的東西,可以不化費(fèi)勞力而使?jié)M園蒼翠蔥蘢,也足以自適。因此自稱是竹溪主人。請(qǐng)外甥為我記述一下吧。”
我認(rèn)為任君哪里是真的不能與有勢(shì)力者攀比,而隨意取其當(dāng)?shù)厮;恐怕還是對(duì)竹獨(dú)有特殊的愛(ài)好,而不愿意把它告訴別人吧?過(guò)去有人談?wù)撝褡,以為它決沒(méi)有動(dòng)人的姿色和香味值得喜愛(ài)。所以它奇巧怪異不如石,妖艷柔美不如花,孑孑然有如高傲獨(dú)立的士人,不能與塵俗混同合一。因此自古以來(lái),知道珍愛(ài)竹子的人極少。那么京城人難道也是能知竹而加以珍愛(ài)的嗎?他們不過(guò)是想用此與別人爭(zhēng)夸富貴,如同用奇花異石向人炫耀一樣。所以京城人的珍愛(ài)竹子,與江南人的不重竹子,他們同屬于不知竹是一樣的。任君在繁華紛鬧中生長(zhǎng),而能不沉溺其中,衣飾車馬僮仆歌舞,凡是富貴人家所沉湎嗜好的,一切摒斥而去。尤其是方正剛直不隨意與人交往,凜然有高潔獨(dú)立之氣,這正是任君對(duì)于竹子必有自得的地方。世上可喜可玩的萬(wàn)物,原有不能割舍的?那么雖然假使竹子不是這里的土地所有,任君也將竭盡其力予以收集,然后心里才高興。任君的財(cái)力雖然使他能盡量尋覓奇花異石,然而他的愛(ài)好本不在此啊。
可嘆!竹子本可以不出江南而為人貴重,對(duì)此我重新有了感受了。
賞析
該文的標(biāo)題為“記”,所記的中心事件是舅父任君治園植竹一事,但作者并沒(méi)有在“記”上大做文章,而是借題發(fā)揮,通過(guò)對(duì)比、襯托,自然地托出文章的主旨。
文章起筆寫(xiě)京師人與南方人對(duì)待竹子的不同態(tài)度,一貴一賤,形成鮮明的對(duì)照;進(jìn)而推理敘寫(xiě)“絕徼海外人”可能有的態(tài)度,從而發(fā)出“世之好丑,亦何常之有”的慨嘆。在這大段鋪墊的基礎(chǔ)上,文章才開(kāi)始點(diǎn)題。光祿任君雖身處江南,卻不以世俗賤竹而賤之,反而在園中“遍植以竹”,并自號(hào)“竹溪主人”。雖寥寥幾筆,卻刻畫(huà)了一個(gè)不茍合流俗、志趣高雅的人物形象。接下來(lái)的議論,既寫(xiě)人又寫(xiě)竹,借竹的形象對(duì)任光祿的人品進(jìn)行了充分的肯定,點(diǎn)明他知竹愛(ài)竹的根源在于他“孑孑然,有似乎偃蹇孤特之士”的不流于俗的美好品德。告訴了我們,在人世間往往都是只有越少的東西才會(huì)越令人珍惜和愛(ài)護(hù)。
【唐順之任光祿竹溪記的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
任光祿竹溪記原文及賞析07-19
《任光祿竹溪記》唐順之文言文原文注釋翻譯04-12
任光祿竹溪記原文、注釋及賞析08-25
《任光祿竹溪記》閱讀題及賞析07-27
任光祿竹溪記閱讀答案03-27
任光祿竹溪記閱讀附答案11-18
任光祿竹溪記文言文及翻譯08-31
任光祿竹溪記文言文翻譯及注釋04-11