1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智囊上智部趙普李沆陸九淵的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-07-01 19:20:12 古籍 我要投稿

        智囊上智部趙普李沆陸九淵的原文及翻譯

          智囊(選錄)·上智部·趙普李沆陸九淵原文及翻譯

          上智部·趙普 李沆 陸九淵

          作者:馮夢(mèng)龍

          【原文】

          趙韓王[普]為相,置二大甕于坐屏后,凡有人投利害文字,皆置其中,滿即焚之于通衢。

          李文靖曰:“沆居相位,實(shí)無(wú)補(bǔ)萬(wàn)分;唯中外所陳利害,一切報(bào)罷,聊以補(bǔ)國(guó)爾。今國(guó)家防制,纖悉具備,茍輕徇所陳,一一行之,所傷實(shí)多。僉人茍一時(shí)之進(jìn),豈念民耶?”

          陸象山云:“往時(shí)充員敕局,浮食是慚。惟是四方奏請(qǐng),廷臣面對(duì),有所建置更革,多下看詳。其貳書生貴游,不諳民事,輕于獻(xiàn)計(jì);一旦施行,片紙之出,兆姓蒙害。每與同官悉意論駁,朝廷清明,嘗得寢罷;編摩之事,稽考之勤,何足當(dāng)大官之膳?庶幾僅此可以償萬(wàn)一耳!”

          [馮述評(píng)]

          羅景綸曰:“古云:‘利不什,不變法’,此言更革建置之不可輕也。或疑若是則將坐視天下之弊而不之救歟?不知革弊以存法可也,因弊而變法不可也;不守法而弊生,豈法之生弊哉!韓、范之建明于慶歷者,革弊以存法也。荊公之施行于熙寧者,因弊而變法也,一得一失。概可觀矣!

          文言文翻譯:

          宋朝趙普任宰相時(shí),在座位后面放置了兩個(gè)大缸,凡是有人送上建議國(guó)家利害的疏奏,大都被扔入缸中,等裝滿缸后就在通道上把文書燒掉。

          李文靖說(shuō):“我任相國(guó)時(shí),對(duì)國(guó)事實(shí)在沒(méi)有大的`補(bǔ)益,只在眾人所陳述的利害建議方面,一切都不予采取,這也算是對(duì)國(guó)家的一點(diǎn)貢獻(xiàn)吧。當(dāng)今國(guó)家的各種制度,已經(jīng)非常詳盡完備,如果輕率地采納各方的建議,一一推行改革,必定會(huì)產(chǎn)生很多傷害。小人一念之間的進(jìn)言,怎么會(huì)真正關(guān)心到老百姓的長(zhǎng)遠(yuǎn)利益呢?”

          陸象山說(shuō):“以往朝廷冗員充斥,我也是白支俸祿的官員之一,心中實(shí)在是很慚愧。但是遇到有人建議各種改革事項(xiàng),便都在朝廷上討論,看看有什么不良影響。書生和貴族這一類人,不熟悉民情,隨便獻(xiàn)策;一旦遵照施行,一紙命令容易,但卻使萬(wàn)民受害。我每每和同僚盡力議論駁回,好在圣上清明,常常采納我們的意見(jiàn)而將獻(xiàn)議作罷;我們所做的,只是編輯、考查一類的功夫,如何擔(dān)當(dāng)?shù)闷痤I(lǐng)取大官的俸祿呢?大約只值得萬(wàn)分之一罷了。”

          冰鑒·須眉原文及翻譯反經(jīng)·地形原文及翻譯冰鑒·聲音原文及翻譯冰鑒·剛?cè)嵩募胺g反經(jīng)·格形原文及翻譯反經(jīng)·料敵原文及翻譯

        【智囊上智部趙普李沆陸九淵的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        智囊(選錄)·上智部·李泌的原文及翻譯06-19

        智囊(選錄)·上智部·李晟原文附翻譯06-17

        智囊(選錄)·上智部·李愬原文和翻譯06-17

        智囊·上智部·曹參原文和翻譯07-05

        智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯06-19

        智囊·上智部·姚崇原文及翻譯06-17

        智囊(選錄)·上智部·呂端的原文及翻譯06-19

        智囊(選錄)·上智部·邵雍原文和翻譯06-26

        《智囊(選錄)·上智部·宋真宗》原文翻譯及注釋07-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>