- 相關(guān)推薦
智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯
上智部·張飛
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
先主一見馬超,以為平西將軍,封都亭侯,超見先主待之厚也,闊略無上下禮,與先主言,常呼字,關(guān)羽怒,請(qǐng)殺之,先主不從,張飛曰:“如是,當(dāng)示之以禮!泵魅沾髸(huì)諸將,羽、飛并挾刃立直,超入,顧坐席,不見羽、飛座,見其直也,乃大驚。自后乃尊事先主。
[馮述評(píng)]
釋嚴(yán)顏,誨馬超,都是細(xì)心作用,后世目飛為粗人,大枉。
文言文翻譯:
劉備見到馬超很高興,并立刻任命他為平西將軍,封都亭侯。馬超見劉備對(duì)待自己如此優(yōu)厚,便不免有些傲慢,甚至疏忽了對(duì)主上的禮節(jié),和劉備講話時(shí),常常直呼劉備的字。關(guān)羽非常生氣,請(qǐng)求殺掉馬超,劉備不肯。張飛說:“像這種情形,應(yīng)當(dāng)用禮節(jié)來引導(dǎo)警示他。”第二天,劉備會(huì)見諸將,關(guān)羽、張飛手執(zhí)兵器侍立劉備兩邊。馬超一到,徑直入座,但卻沒看到關(guān)羽和張飛的座位,只見二將侍立一旁,不由大吃一驚,極為惶恐。從此以后,馬超才恭敬地侍奉劉備。
評(píng)譯
釋放嚴(yán)顏,警示馬超,都是細(xì)心之人才能做得到的。后世把張飛當(dāng)做粗人,實(shí)在是大大冤枉了他。
文言文翻譯戰(zhàn)國策全文及翻譯十二本紀(jì)·呂太后本紀(jì)原文及翻譯九地篇原文及翻譯七十列傳·張耳陳馀列傳原文及翻譯
【智囊(選錄)·上智部·張飛的原文及翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
語智部·狄仁杰原文及翻譯12-14
語智部·蘇轍原文及翻譯參考12-14
《本草綱目·果部·茗》原文翻譯06-29